Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Hội thảo về sách lược chung để thúc đẩy nhân quyền ở Việt Nam

02/02/201716:25:00(Xem: 2712)

Hội thảo về sách lược chung để thúc đẩy nhân quyền ở Việt Nam

  • Hồ sơ và danh sách thủ phạm đã có sẵn
  • Nhu cầu phối hợp giữa xã hội dân sự ở Việt Nam và quốc tế
  • Việc áp dụng luật Magnitsky toàn cầu

Ngày 2 tháng 2, 2017

http://machsongmedia.com

Buổi hội thảo với chủ đề “Phương thức để tăng nhanh sự phát triển xã hội dân sự ở Việt Nam” đã diễn ra ngày 1 tháng 2 vừa qua tại trụ sở của Quốc Hội Hoa Kỳ với thành phần tham dự đa dạng. Mục đích của buổi hội thảo này, do BPSOS tổ chức với sự hợp tác của Freedom House và National Endowment for Democracy, là tìm một khung sách lược chung cho nhiều tổ chức quốc tế và cơ quan Hoa Kỳ để mỗi thành phần, trong lĩnh vực chuyên biệt của mình, cùng nhau bảo đảm sự tôn trọng nhân quyền và thúc đẩy tiến trình dân chủ hoá ở Việt Nam.

Mở đầu buổi hội thảo, Ts. Nguyễn Đình Thắng, Tổng Giám  Đốc kiêm Chủ Tịch BPSOS, giới thiệu mô hình gồm 4 thành phần mà tổ chức BPSOS đã áp dụng trong 6 năm qua để yểm trợ cho xã hội dân sự đang hình thành ở Việt Nam.

Tiếp sau 3 diễn giả người Việt tuần tự chia sẻ kinh nghiệm ứng dụng mô hình này vào thực tế ở Việt Nam.
 

 

Ts. Thắng giới thiệu tham luận đoàn (từ phải sang trái): Thống Nguyễn, Tuyết Đinh và Michelle Nguyễn (ảnh BPSOS)
 

“Cuối năm ngoái, tôi đã áp dụng mô hình mà BPSOS dùng cho Giáo Xứ Cồn Dầu ở Đà Nẵng năm 2010 để hình thành chiến dịch Cứu Giáo Xứ Đông Yên”, Ông Josh Nguyễn Văn Thống giải thích. “Giáo Xứ Đông Yên, thuộc Giáo Phận Vinh, đang đứng trước mối nguy bị xoá sổ vì chính sách cưỡng chế đất của chính quyền Huyện Kỳ Anh từ năm 2012 và bởi vụ nhiễm độc biển do Nhà Máy Gang Thép Formosa gây ra mới đây.”

Ông tự giới thiệu mình là một thanh niên Công Giáo thuộc Giáo Phận Vinh. Năm 2011, khi nhiều bạn thanh niên Công Giáo khác bị bắt bớ, Ông được BPSOS giúp lánh mình sang Thái Lan bằng con đường du học. Gần đây, sau khi được chính phủ Hoa Kỳ công nhận quyền tị nạn, Ông chuyển đến định cư tại Bắc Virginia.

Vị diễn giả kế tiếp, cô Tuyết Đinh đến từ Louisville, Kentucky, đại diện Hội Phụ Nữ Nhân Quyền để trình bày về những khó khăn mà tổ chức xã hội dân sự này từng gặp phải và những cố gắng trong hơn một năm qua để củng cố cơ cấu tổ chức theo mô hình mà Ts. Thắng giới thiệu.

“Cách phát triển của chúng tôi là phục vụ các cộng đồng bị đàn áp và chào đón thành viên của các cộng đồng này tham gia Hội Phụ Nữ Nhân Quyền Việt Nam”, cô Tuyết giải thích. “Do vậy mà chúng tôi nay đã mở rộng được tầm hoạt động ra nhiều nơi trên đất nước Việt Nam.”

Cô Michelle Nguyễn, đến từ Atlanta, Georgia, trình bày về sự hình thành của Liên Minh Chống Tra Tấn Việt Nam cách đây chưa đến nửa năm:

“Điều lý thú là tổ chức xã hội dân sự này ra đời qua sự gợi ý của Ts. Scott Flipse tại buổi tiếp xúc giữa xã hội dân sự Việt Nam và một số thành viên Quốc Hội Hoa Kỳ trong Ngày Vận Động Cho Việt Nam năm 2016 do BPSOS tổ chức.”

Cô Michelle đã thu hút sự chú ý của cử toạ khi giới thiệu trang mạng của Liên Minh Chống Tra Tấn Việt Nam với chức năng biểu thị mật độ vi phạm theo địa dự trên bản đồ.


 

Tham luận đoàn 2 gồm có (từ phải sang trái): Ts. Scott Flipse, Ts. Robert Herman và Lm Thomas Reese (ảnh BPSOS)
 

Tham luận đoàn kế tiếp gồm có Linh Mục Thomas Reese, Chủ Tịch Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế, Dân Biểu Alan Lowenthal (Dân Chủ, California), và Ts. Scott Flipse, viên chức thuộc uỷ ban hỗn hợp của Quốc Hội và Hành Pháp về Trung Quốc – Ông cũng là nhân viên lập pháp của Dân Biểu Christopher Smith (Cộng Hoà, New Jersey).

Dưới sự điều hợp của Ts. Robert Herman, Phó Chủ Tịch Đặc Trách Các Chương Trình Quốc Tế của tổ chức Freedom House, tham luận đoàn này xoay quanh việc sử dụng luật pháp hiện hành của Hoa Kỳ, kể cả 2 đạo luật mới được ban hành cuối năm 2016, để áp lực chính quyền Việt Nam tuân thủ các cam kết quốc tế về nhân quyền và qua đó mở rộng không gian an toàn cho xã hội dân sự Việt Nam hoạt động và phát triển.

Lm Reese cho biết Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế năm nay sẽ tiếp tục đề nghị Bộ Ngoại Giao đưa Việt Nam vào danh sách CPC, tức danh sách các quốc gia phải quan tâm đặc biệt vì đàn áp tôn giáo một cách nghiêm trọng.

“Ngoài ra, Luật Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế của Hoa Kỳ còn có điều khoản cấm nhập cảnh các giới chức can dự đến việc đàn áp tôn giáo,” Lm Reese giải thích.

Theo luật này, thân nhân trực hệ của họ cũng bị từ chối visa và nếu đang cư trú ở Hoa Kỳ thì bị trục xuất.
 

 

DB Alan Lowenthal phát biểu (ảnh BPSOS)
 

“Tôi cam kết sẽ thúc đẩy Hành Pháp Trump quan tâm về vấn đề đàn áp nhân quyền đang diễn ra ở Việt Nam,” DB Lowenthal phát biểu. “Tôi sẽ hợp tác chặt chẽ với DB Christopher Smith và Uỷ Hội Hoa Kỳ về Tự Do Tôn Giáo Quốc Tế trong nỗ lực đưa Việt Nam trở lại danh sách CPC.”

Ts. Scott Flipse, người đã góp phần soạn thảo Luật Magnitsky Toàn Cầu, nhận định:

“Phong toả tài sản là một biện pháp tăng cường cho kho khí cụ mà chúng ta có để sử dụng.”

Theo Ông, các tổ chức xã hội dân sử ở Việt Nam có vai trò quan trọng là cung cấp thông tin chính xác về các vụ đàn áp nghiêm trọng và danh sách các giới chức trực tiếp tham gia hay liên can đến từng vụ đàn áp.

Sau phần trình bày của mỗi tham luận đoàn là phần phát biểu của cử toạ, mà phần lớn là đại diện của các cơ quan và tổ chức Hoa Kỳ đã hợp tác với BPSOS trong nhiều chương trình trước đây.

Đóng lại buổi hội thảo, Ts. Thắng nhận xét rằng đây là bước khởi đầu cho một chuỗi những buổi hội thảo và những buổi họp song phương hay đa phương để hình thành một khung sách lược chung đối với Việt Nam.

“Tôi kêu gọi quý vị hãy cố gắng thêm nữa để tăng sự đối tác trực tiếp với các tổ chức xã hội dân sự và những cộng đồng tôn giáo và sắc tộc ở Việt Nam”, Ts. Thắng phát biểu. “Chúng tôi sẵn sàng làm nhịp cầu nối kết.”

Thứ Tư tuần sau, Freedom House sẽ triệu tập buổi họp về thủ tục và quy trình lập danh sách các giới chức chính quyền để đề nghị áp dụng các biện pháp trừng phạt. Đại diện của BPSOS và nhiều tổ chức tham dự buổi hội thảo vừa qua cũng sẽ có mặt.

 
Source: http://machsongmedia.com/vietnam/nhanquyen/1185-2017-02-02-23-58-39.html

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Âm nhạc dễ đi vào lòng người, với hình bóng mẹ, qua lời ca và dòng nhạc, mỗi khi nghe, thấm vào tận đáy lòng. Trước năm 1975, có nhiều ca khúc viết về mẹ. Ở đây, tôi chỉ đề cập đến những ca khúc tiêu biểu, quen thuộc đã đi vào lòng người từ ngày sống trên quê hương và hơn bốn thập niên qua ở hải ngoại.
Những bà mẹ Việt xưa nay rất chơn chất thật thà, rất đơn sơ giản dị cả đời lo cho chồng con quên cả thân mình. Sử Việt nghìn năm đương đầu với giặc Tàu, trăm năm chống giặc Tây. Những bà mẹ Việt bao lần âm thầm gạt lệ tiễn chồng con ra trận, người đi rất ít quay về. Những bà mẹ âm thầm ôm nỗi đau, nỗi nhớ thương da diết.
Trước công luận, Eisenhower lập luận là cuộc chiến không còn nằm trong khuôn khổ chống thực dân mà mang một hình thức chiến tranh ủy nhiệm để chống phong trào Cộng Sản đang đe doạ khắp thế giới. Dân chúng cần nhận chân ra vấn đề bản chất của Việt Minh là Cộng Sản và chỉ nhân danh đấu tranh giành độc lập cho Việt Nam; quan trọng nhất là phải xem ông Hồ chí Minh là một cánh tay nối dài của Liên Xô. Đó là lý do cộng đồng quốc tế cần phải tiếp tục hỗ trợ cho Pháp chiến đấu.
Dù vẫn còn tại thế e Trúc Phương cũng không có cơ hội để dự buổi toạ đàm (“Sự Trở Lại Của Văn Học Đô Thị Miền Nam”) vào ngày 19 tháng 4 vừa qua. Ban Tổ Chức làm sao gửi thiệp mời đến một kẻ vô gia cư, sống ở đầu đường xó chợ được chớ? Mà lỡ có được ai quen biết nhắn tin về các buổi hội thảo (tọa đàm về văn học nghệ thuật miền Nam trước 1975) chăng nữa, chưa chắc ông Nguyễn Thế Kỷ – Chủ Tịch Hội Đồng Lý Luận, Phê Bình Văn Học, Nghệ Thuật – đã đồng ý cho phép Trúc Phương đến tham dự với đôi dép nhựa dưới chân. Tâm địa thì ác độc, lòng dạ thì hẹp hòi (chắc chỉ nhỏ như sợi chỉ hoặc cỡ cây tăm là hết cỡ) mà tính chuyện hoà hợp hay hoà giải thì hoà được với ai, và huề sao được chớ!
Lời người dịch: Trong bài này, Joseph S. Nye không đưa ra một kịch bản tồi tệ nhất khi Hoa Kỳ và Trung Quốc không còn kiềm chế lý trí trong việc giải quyết các tranh chấp hiện nay: chiến tranh nguyên tử có thể xảy ra cho nhân loại. Với 8000 đầu đạn hạt nhân của Nga, khoảng 270 của Trung Quốc, với 7000 của Mỹ, việc xung đột hai nước, nếu không có giải pháp, sẽ là nghiêm trọng hơn thời Chiến tranh Lạnh.
Kính thưa mẹ, Cứ mỗi tháng 5 về, nước Mỹ dành ngày Chủ Nhật của tuần đầu tiên làm Ngày của Mẹ (Mother's Day), ngày để tôn vinh tất cả những người Mẹ, những người đã mang nặng đẻ đau, suốt đời thầm lặng chịu thương, chịu khó và chịu khổ để nuôi những đứa con lớn khôn thành người.
Khoảng 4.500 người đã được phỏng vấn, trong đó có khoảng 700 người gốc Á. 49% những người được hỏi có nguồn gốc châu Á đã từng trải qua sự phân biệt chủng tộc trong đại dịch. Trong 62 phần trăm các trường hợp, đó là các cuộc tấn công bằng lời nói. Tuy nhiên, 11% cũng bị bạo hành thể xác (koerperliche Gewalt) như khạc nhổ, xô đẩy hoặc xịt (phun) thuốc khử trùng.
Nguyệt Quỳnh: Anh còn điều gì khác muốn chia sẻ thêm? Trịnh Bá Phương: Trong cuộc đấu tranh giữ đất, nhóm chúng tôi đã tham gia các phong trào khác như bảo vệ cây xanh, bảo vệ môi trường, tham gia biểu tình đòi tự do cho các nhà yêu nước, tham gia các phiên toà xét xử người yêu nước bị nhà nước cộng sản bắt giam tuỳ tiện. Và hướng về biển đông, chống sự bành trướng của Bắc Kinh khi đã cướp Hoàng Sa, Trường Sa của Việt Nam! Và mới đây là phản đối bè lũ bán nước đã đưa ra dự luật đặc khu và dự luật an ninh mạng.
Có một câu thần chú mới mà các nhân viên FBI đã khuyên tất cả chúng ta phải học thuộc và nên áp dụng trong thời đại này. Thời đại của cao trào xả súng đang diễn ra khắp nơi ở Hoa Kỳ. Xin giới thiệu cùng bạn đọc một bài viết hữu ích của nữ ký giả Alaa Elassar của đài CNN đang được đăng tải trên liên mạng. Cô đã nêu ra những lời khuyên rất cần thiết cho chúng ta, căn bản dựa trên những video clips huấn luyện và đào tạo nhân viên của FBI.
Since I arrived in the United States in “Black April” of 1975 (the Fall of Saigon) and had been resettled in Oklahoma City to date, I have had two opportunities to go back to schools. The first one I studied at Oklahoma City University (OCU) for 5 years and received my degree in 1981. Having to work during day time, I could only go to school in the evening.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.