Hôm nay,  

Giới Thiệu Tiểu Thuyết “Trung-Việt Việt-Trung”

25/01/201611:24:00(Xem: 7119)

 

GIỚI THIỆU TIỂU THUYẾT “TRUNG-VIỆT VIỆT-TRUNG

 

Thông tin về sách

 

 

Hạ tuần tháng Giêng năm nay, Trung-Việt Việt-Trung đã được ấn hành bởi nhà xuất bản Người Việt Books (California, Hoa Kỳ). Trong các ngày tới sách cũng sẽ được phát hành toàn cầu qua mạng Amazon.com.

Tiểu thuyết thời sự này được viết từ biến cố giàn khoan 981, như một sáng tác bán hư cấu, gồm ba phần gần như riêng rẽ. Phần 1 và Phần 2 giống các truyện chính sự giả tưởng; Phần 3 là chủ đề chính và ít chất văn học hơn, gồm một chuỗi phóng sự bán hư cấu với các chuyện xa gần về biển Đông (từ thời sự Việt Nam, thế giới đến sinh hoạt làng văn Hà Nội), về quan hệ Việt - Trung và kết thúc ở quan hệ Việt - Mỹ.

*
blank

 

- Tên sách: Trung-Việt Việt-Trung

- Thể loại: tiểu thuyết thời sự

- Tác giả: Đỗ Quyên; Đề tựa: Đỗ Minh Tuấn; Bìa và trình bày: Châu Hữu Hiền

- 444 trang, khổ sách 14x22 cm

- Giá bìa: $20 USD

Người Việt Books xuất bản lần thứ nhất tại Hoa Kỳ

Địa chỉ:
Người Việt Shop
14771 Moran Street
Westminster , CA 92683USA
Tel: 714-892-9414
Emailnvshop.cares@nguoi-viet.com

 

+ Thông tin về tác giả:
Email: doquyen.tvvt@yahoo.ca

Tóm tắt hoạt động văn học, báo chí:
http://vanchuongviet.org/index.php?comp=tacgia&action=detail&id=1825

 

+ Một vài đường dẫn trích đoạn sách:

 

http://www.diendantheky.net/2014/06/o-quyen-chuyen-to-quoc-moving-bat-thanh_23.html#more

 

http://nhavantphcm.com.vn/hoat-dong-hoi/ban-thao-du-lieu/chuyen-cai-mui-khoan-va-bom-di-bao.html


trung-việt việt-trung (phần 31 – phần chót) 

 

trung-việt việt-trung (phần 1) 

 

http://newvietart.com/index3.6266.html

 

*

 

Một số nhận định về tiểu thuyết Trung-Việt Việt-Trung

 

 

 

Trích Lời phi lộ của tác giả:

 

“Tác phẩm này xin được: Tưởng niệm các vị tiên tổ, anh hùng liệt nữ đã vị quốc vong thân vì một Việt Nam Hình Chữ S.”

“Trong nỗi tự hào tận đáy lòng được làm một con dân đất Việt trời Nam cùng niềm hạnh phúc tràn đầy với ngọn bút tự do trong tay, tác giả trân trọng gửi lời thứ lỗi về nhiều điều quanh cuốn sách và mong đón nhận mọi sắc thái tình cảm, thái độ và nhận định từ quý độc giả gần xa.

Để làm-một-cái-gì cho nước Việt, cho tiếng Việt trong chủ đề hôm nay và ngàn năm mà chúng ta đang phải đối diện…”
blank

 

Trích Lời tựa:

“Trung-Việt Việt-Trung là cuốn tiểu thuyết hậu hiện đại trí tuệ, chua chát, hài hước, mới mẻ và hấp dẫn về thân phận thăng trầm éo le, bấp bênh đầy nghịch cảnh của dân tộc Việt Nam trong sự xoay vần của quan hệ Việt – Trung, và về những tâm tư bộn bề giằng xé lo âu của người trí thức trước thân phận giống nòi khi cái bóng Trung Quốc đè nặng trong tâm tưởng, đe dọa cả tương lai, làm biến dạng thậm chí đảo ngược các giá trị văn minh, văn hóa đã chuyển giao bền vững ngàn đời.”

“Tiểu thuyết Trung-Việt Việt-Trung không chỉ là một minh chứng của nội lực hậu hiện đại trong tâm cảm con người phương Đông nói chung mà còn bộc lộ khả năng tự trào ngoạn mục của chính phương Đông. Cuốn truyện không chỉ giễu nhại các ứng xử chính trị, ngoại giao, mà còn giễu nhại một số căn tính văn hóa Việt đằng sau các ứng xử ấy. Hơn thế nữa, tác phẩm gần gũi mà cao siêu này còn hé lộ bản chất hậu hiện đại trong đời sống Việt và bản lĩnh thiền sư “không chấp hình tướng” trong trí tưởng tượng sáng tạo văn chương.”

 “Chắc chắn cuốn tiểu thuyết sẽ tìm được sự tri kỷ của nhiều độc giả, kích thích cảm hứng sáng tạo của các nhà văn.” 

 ĐỖ MINH TUẤN - Nhà thơ - Nhà phê bình - Đạo diễn (Hà Nội, Việt Nam)

 

Các nhận định in trên bìa sau:

“Đã có ai từng đọc một ‘tiểu thuyết thời sự’ tiếng Việt như thế này? Chắc là chưa đâu. Vì đây là cuộc chiến mới nhất của Đỗ Quyên, tác giả của những trường ca dài nhất, và những chuyên luận vô cùng vạm vỡ và chi tiết.

Mới đọc, thì có thể thấy giọng của ‘phi hư cấu sử ký’, rồi càng đọc sẽ càng thấy Trung-Việt Việt-Trung là rất mới, một cái mới đứng trên vai những người khổng lồ. Để viết được thể loại này, tác giả trước hết xứng danh là ‘người đọc khỏe nhất của chữ Việt’. Sôi động, biến hóa, biếm nhạo mà kinh điển, bung xung mà chặt chẽ, ấy chính văn phong của tác phẩm, hòng rọi ngọn đèn pha vào cái-thực-thể-bầy-nhầy-lùng-nhùng của thực trạng.

Một cuốn sách xứng đáng được đặt lên bàn của mọi cơ quan văn học, báo chí, truyền thông, và từng người Việt, hiện nay.”

ĐẶNG THÂN – Nhà văn, Nhà phê bình (Hà Nội, Việt Nam)

 

 

“Không dễ để đọc hết các dòng chữ của nhà văn Đỗ Quyên, không chỉ vì anh viết gần như bất tận, mà vì anh luôn luôn quan tâm về những khám phá mới trong ngôn ngữ. Gặp lần đầu, khi anh từ Canada tới thăm Nam California, tôi được người bạn giới thiệu rằng Đỗ Quyên là ‘nhà khoa học, và là nhà thơ...’ tôi nghĩ ngay rằng thế là phải, vì những người hải ngoại quan tâm tới vận mệnh quê nhà chỉ còn lựa chọn duy nhất là dùng ngòi bút, vì ngoài chữ viết là gắn bó với quê hương và may ra còn góp phần chuyển đổi dòng chảy lịch sử; tất cả những chuyện khác đều là chuyện của nước người, chuyện của xứ sở nơi chúng ta lưu thân. 

 Và vậy đó, Đỗ Quyên làm thơ, rồi viết văn xuôi và dịch thuật... Không thể đọc hết những gì anh viết. Cũng như không thể nhìn hết những nơi anh đặt chân tới. Có hôm vừa đọc thấy Đỗ Quyên ngồi uống cà phê với một số bạn văn Sài Gòn, hôm sau có tin anh ngồi nơi Phố Cổ Hà Nội. Tất cả những dòng chữ của anh, cũng như tất cả những vết bụi giang hồ trên khuôn mặt sạm nắng ưu tư của anh đều hiện lên rõ ràng, hiện lên minh bạch: anh yêu thương dân tộc Việt thiết tha. 

Đọc Đỗ Quyên, ngay cả khi anh đùa giỡn với chữ nghĩa, cũng dễ nhận ra cách anh nhìn lại trong ngôn ngữ Việt những hồn sâu kín và thân thương của đồng bào anh. Nơi đó, cũng là đồng bào tôi.”

 PHAN TẤN HẢI – Nhà văn, Nhà báo (California, Hoa Kỳ)

 

 “Khoan nói đến bút pháp đặc biệt của tác giả.

Khoan nói đến tinh thần châm biếm và không nhân nhượng của nhà văn.

Khoan nói đến số lượng tài liệu ông thu nhập.

Khoan nói đến thể loại độc đáo Đỗ Quyên dùng ở đây để trình bày một vấn đề cần phải quan tâm hàng đầu là quan hệ giữa đất nước chúng ta và láng giềng vĩ đại…

Tôi đọc và chúc mừng tác phẩm mới này của bạn như một tiểu thuyết ngôn tình, một ‘docu-fiction’ dựa trên bản tin hình sự của, nói thế nào nhỉ, một người đàn ông bạo hành một cô gái bị đẩy vào tay hắn bởi hoàn cảnh địa lý.

‘Nhà nàng ở cạnh nhà tôi

Cách nhau cái dậu mùng tơi xanh rờn.’

(Nguyễn Bính)

Như thành ngữ Mexico ‘Bất hạnh của chúng tôi là ở xa Thượng đế mà lại gần Hoa Kỳ’.

Tất nhiên, đây là một ngôn tình bạo lực trong chiều dài và không có hạnh phúc, nhưng có lẽ ẩn hiện đằng sau Trung-Việt Việt-Trung không phải là thời sự cũng như không phải là lịch sử. Đó là câu hỏi cho chúng ta, người là ai và ta là ai.”

 ĐỖ KH. – Nhà thơ, Nhà văn (California, Hoa Kỳ)

 

 

=-=


.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Một quan điểm lạc quan đang dấy lên trong hàng ngũ Lãnh đạo đảng CSVN khi bước vào năm 2024, nhưng thực tế tiềm ẩn những khó khăn chưa lường trước được...
Nếu Donald Trump giành lại được Nhà Trắng vào tháng 11, năm nay có thể đánh dấu một bước ngoặt đối với quyền lực của Mỹ. Cuối cùng, nỗi sợ hãi về tình trạng suy tàn đã khiến cho người Mỹ bận tâm kể từ thời thuộc địa sẽ được biện minh. Hầu hết người Mỹ tin rằng, Hoa Kỳ trong tình trạng suy tàn, Donald Trump tuyên bố rằng ông có thể “Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại”. Nhưng tiền đề của Trump đơn giản là sai, và các biện pháp trị liệu được ông đề xuất đặt ra mối đe dọa lớn nhất đối với nước Mỹ.
Đảng CSVN hay nói “Trí thức là “nguyên khí của quốc gia”, làm hưng thịnh đất nước, rạng rỡ dân tộc*; “Trí thức là vốn liếng quý báu của Dân tộc”; hay “Thanh niên là rường cột của nước nhà” , nhưng tại sao nhiều người vẫn ngại đứng vào hàng ngũ đảng? Lý do vì đảng chỉ muốn gom Trí thức và Thanh niên “vào chung một rọ để nắm tóc”...
Tây Bắc hay Tây Nguyên thì cũng chừng đó vấn đề thôi: đất đai, tôn giáo, chủng tộc… Cả ba đều bị nhũng nhiễu, lũng đoạn tới cùng, và bị áp chế dã man tàn bạo. Ở đâu giới quan chức cũng đều được dung dưỡng, bao che để tiếp tục lộng quyền (thay vì xét sử) nên bi kịch của Tây Nguyên (nói riêng) và Cao Nguyên (nói chung) e sẽ còn dài, nếu chế độ toàn trị hiện hành vẫn còn tồn tại...
Bữa rồi, nhà thơ Inra Sara tâm sự: “Non 30 năm sống đất Sài Gòn, tôi gặp vô số người được cho là thành công, thuộc nhiều ngành nghề, đủ lứa tuổi, thành phần. Lạ, nhìn sâu vào mắt họ, cứ ẩn hiện sự bất an, lo âu.” “Bất an” có lẽ không chỉ là tâm trạng của người Sài Gòn mà dường như là tâm cảm chung của toàn dân Việt – không phân biệt chủng tộc, giới tính hay giai cấp nào ráo trọi – nhất là những kẻ sắp từ giã cõi trần. Di Cảo của Chế Lan Viên và di bút (Đi Tìm Cái Tôi Đã Mất) của Nguyễn Khải, theo nhận xét của nhà phê bình văn học Vương Trí Nhàn, chỉ là những tác phẩm “cốt để xếp hàng cả hai cửa. Cửa cũ, các ông chẳng bao giờ từ. Còn nếu tình hình khác đi, có sự đánh giá khác đi, các ông đã có sẵn cục gạch của mình ở bên cửa mới (bạn đọc có sống ở Hà Nội thời bao cấp hẳn nhớ tâm trạng mỗi lần đi xếp hàng và không sao quên được những cục gạch mà có lần nào đó mình đã sử dụng).”
Tập Cận Bình tin rằng lịch sử đang dịch chuyển theo hướng có lợi cho mình. Trong chuyến thăm Vladimir Putin tại Matxcơva vào tháng 3 năm ngoái, nhà lãnh đạo Trung Quốc nói với Tổng thống Nga rằng “Ngay lúc này, chúng ta đang chứng kiến một sự thay đổi chưa từng thấy trong 100 năm qua, và chúng ta đang cùng nhau thúc đẩy sự thay đổi ấy.”
Sau 20 năm chiêu dụ Kiều bào về giúp nước không thành công, đảng CSVN lại tung ta Dự án “Phát huy nguồn lực của người Việt Nam ở nước ngoài phục vụ phát triển đất nước trong tình hình mới” vào dịp Tết Nguyên Đán Giáp Thìn 2024. Đây là lần thứ tư, từ khi có Nghị quyết 36-NQ/TW ngày 26 tháng 3 năm 2004, một Quyết định nhằm mưu tìm đầu tư, hợp tác khoa học, kỹ thuật và tổ chức các Hội, Đoàn người Việt ở nước ngoài, đặt dưới quyền lãnh đạo của đảng CSVN được tung ra...
Khi số lượng di dân vượt biên bất hợp pháp qua biên giới Hoa Kỳ-Mexico tăng cao kỷ lục, câu hỏi quan trọng được đặt ra là: Làm thế nào mà Hoa Kỳ lại rơi vào tình trạng này, và Hoa Kỳ có thể học hỏi những gì từ cách các quốc gia khác ứng phó với các vấn đề an ninh biên giới và nhập cư. Chào đón công dân nước ngoài đến với đất nước của mình là một việc khá quan trọng để giúp cải thiện tăng trưởng kinh tế, tiến bộ khoa học, nguồn cung ứng lao động và đa dạng văn hóa. Nhưng những di dân vào và ở lại Hoa Kỳ mà không có thị thực hoặc giấy tờ hợp lệ có thể gây ra nhiều vấn đề – cho chính bản thân họ và cho cả chính quyền địa phương bởi tình trạng quá tải không thể kịp thời giải quyết các trường hợp xin tị nạn tại tòa án nhập cư, hoặc cung cấp nơi ở tạm thời và các nhu cầu cơ bản khác. Mà tình trạng này hiện đang xảy ra ở rất nhiều nơi ở Hoa Kỳ.
Trên vai những pho tượng trắng trong vườn Lục Xâm Bảo, lá vàng đã bắt đầu rơi lất phất. Mùa Thu Paris thật lãng mạn. Henry Kissinger đi dạo quanh một hồ nhỏ ở ngoại ô gần Rambouillet. Nơi đây từng cặp tình nhân đang nắm tay nhau bên những cành cây la đà bóng hồ. Ông thấy lòng mình nao nao (melancholic) vì sắp tới phiên họp quan trọng nhất với ông Lê Đức Thọ.
Tôi nghe nhiều người tỏ ý bi quan về hiện cảnh cũng như tương lai (đen tối) của Việt Nam. Dân tộc nào, số phận đó. Một đất nước có những người viết sử và làm luật (cỡ) như ông Dương Trung Quốc thì… đen là phải!
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.