Hôm nay,  

Người Con Trai May Mắn Trong Chiến Tranh Việt-Nam

04/06/201400:00:00(Xem: 9812)

Những ai tìm hiểu về lịch-sử chiến-tranh Việt-Nam chắc đều biết kế nhiệm Tổng-Thống Hoa-Kỳ John F. Kennedy (người bị ám sát ngày 22 tháng 11, 1963) là ông Lyndon Baines Johnson gọi tắt là LBJ (sinh: 27 tháng 8, 1908 – mất: 22 tháng 1, 1973), vị Tổng-Thống thứ 36 của nước Mỹ, giữ chức từ năm 1963 đến 1969. Người đã gia-tăng nỗ-lực chiến-tranh liên tục từ 1964 đến 1968 đưa số lượng tử vong của quân-đội Hoa-Kỳ tăng lên trong hai tuần của tháng 5 năm 1968 là 1 ngàn 800 lính với tổng-cộng thương vong là 18 ngàn binh-sĩ Mỹ trên các mặt trận Việt-Nam.

Sau biến cố Tết Mậu-Thân năm 1968, nhiệm kỳ Tổng-Thống của Johnson hầu như đã bị chiếm hết bởi chiến-tranh Việt-Nam. Vì có quá nhiều binh sĩ Hoa-Kỳ tử trận nên các sinh-viên đại-học và một số tổ-chức phản chiến tại Mỹ lúc bấy giờ đã xuống đường đốt thẻ quân dịch và hô lên những khẩu hiệu như là, "Hey! Hey! LBJ, có biết rằng bao nhiêu đứa trẻ đã bị ông giết trong ngày hôm nay không?"

Sang nhiệm kỳ của Tổng-Thống Richard Nixon từ 1969 đến 1974 có khoảng 300 lính Mỹ chết mỗi tuần tại Việt-Nam, nên đến mùa hè 1969, Nixon bắt đầu chương-trình Việt-Nam Hóa (Vietnamization) mục tiêu là tăng khả-năng chiến-đấu của các lực-lượng quân-lực Việt-Nam-Cộng-Hòa để họ có thể chịu trách nhiệm trong việc chống lại quân đội Bắc-Việt hầu lính Mỹ có thể rút quân toàn bộ ra khỏi chiến trường Việt-Nam. (trích nguồn History.com)

Link: http://www.history.com/this-day-in-history/us-forces-launch-last-major-american-operation-of-the-war

Tổng cộng có 8 triệu 615 ngàn lính Mỹ phục-vụ trong chiến cuộc Việt-Nam và chỉ 2 triệu 150 ngàn binh-sĩ là những người thực-sự gian-khổ đổ máu, hy-sinh trong trận mạc; trong số này khoảng 540 ngàn người bị động-viên còn lại là những thanh-niên trẻ Hoa-Kỳ tình-nguyện nhập ngũ. Ba phần tư là con nhà lao-động và số nghèo chiếm gấp đôi thành-phần khá-giả.

(A total of 8.615 million men served during the Vietnam era and of them 2.15 million actually served in the Combat Zone so around 540,000 draftees served in the Combat Zone in Vietnam.

Three-fourths of those deployed were from working families and poor youths were twice as likely to serve there than their more affluent cohorts although the vast majority of them were volunteers).

Thống-kê của trang mạng NNDB (the Notable Names Database) – Cơ-Sở Dữ-Liệu Trực-Tuyến về Tiểu-Sử Cá-Nhân cũng thẳng-thắn nêu ra một danh-sách dài lê-thê của những nhân-vật đã trốn quân-dịch trong thời-kỳ chiến-tranh Việt-Nam.

Chúng tôi chỉ nêu ra một số chính khách tên tuổi lẫy lừng như: Michael Bloomberg (sinh 14 tháng 2, 1942) Thị-Trưởng thành-phố New York, cựu Tổng-Thống “Bush con”: George W. Bush (sinh 6 tháng 7, 1946), cựu Phó Tổng-Thống Dick Cheney (sinh 30 tháng 1, 1941), cựu Tổng-Thống Bill Clinton (sinh 19 tháng 8, 1946), ông Al Gore, phó Tổng-Thống thời Bill Clinton (sinh 31 tháng 3, 1948) v.v... và v.v...

Link: http://www.nndb.com/event/806/000140386/

Phải chăng những “quý tử” trong hàng ngũ trốn lính của Hoa-Kỳ chính là tựa đề của bài viết này?


blank
Diamond Bích-Ngọc, Tony, Andy và Brad Bennett. Photo: Thịnh-Nguyễn.

Bài hát "Fortunate Son" tạm dịch thành “Người Con Trai May Mắn” do tác-giả Creedence Clearwater Revival sáng-tác, được phát hành tháng 9, 1969 trong album của “Willy và Những Người Con Trai Nghèo” (Willy and The Poor Boys).

Đây là một bài hát rất phổ biến thời chiến-tranh Việt-Nam, xuất hiện trong nhiều cuốn phim cùng các trò chơi điện-tử (Games) của Mỹ.

“Fortunate Son” kể về những người con trai của các gia-đình Mỹ nghèo mới phải đi lính; họ không phải là những công-tử nhà giàu ăn chơi, phè phỡn trong xã-hội vì là con của thống-đốc, triệu phú, hay tướng tá Hoa-Kỳ.

Chúng tôi muốn giới-thiệu đến quý đọc giả trên toàn cầu những ca-sĩ Mỹ chuyên nghiệp: Andy và Tony Bennett; là hai người con trai của cựu chiến-binh Việt-Nam, ngành Thủy-Quân-Lục-Chiến: Brett Bennett; ông hiện là chủ-tịch hội “Northland Vietnam Veterans” cùng ban-nhạc “Chân Quê” đã trình-diễn bài hát này trong chương-trình tiệc Vinh Danh Bố Lần 8 – Nhân mùa lễ Father’s Day 2014; dành cho các đồng-minh Hoa-Kỳ từng tham-chiến tại Việt-Nam tại thành-phố Duluth, tiểu bang Minnesota.

https://www.youtube.com/watch?v=S3plWDUMRpE&feature=youtu.be

Sau bữa tiệc, ông Brad Bennett đã gửi một điện-thư đến gia-đình chúng tôi, nguyên văn như sau:

“You both will never know what an impact you have had on so many veterans lives, so many at the event that night had given up hope on ever feeling good about their service in Vietnam... But after that event they now have found new pride in saying I am a Vietnam Veteran.....”

Tạm dịch: Các bạn sẽ không bao giờ hiểu được sự chấn-động mà bạn đã mang đến cho cuộc đời của những cựu chiến binh, biết bao nhiêu người trong bữa tiệc vừa qua đã nghĩ là sẽ không còn có lại được tình-cảm tốt đẹp về sự phục-vụ của họ trong Việt-Nam … Nhưng sau buổi tiệc đó, bây giờ những người này mới tìm được niềm tự hào khi nói rằng Tôi là Cựu Chiến Binh Việt-Nam.”

Dưới đây là lời bài hát “Fortunate Son”:

Some folks are born made to wave the flag
Ooh, they're red, white and blue
And when the band plays "Hail to the Chief"
Oh, they point the cannon at you, Lord
It ain't me, it ain't me
I ain't no Senator's son
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no
Some folks are born silver spoon in hand
Lord, don't they help themselves, oh
But when the tax men come to the door
Lord, the house look a like a rummage sale, yes
It ain't me, it ain't me
I ain't no millionaire's son, no, no
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no
Yeah, some folks inherit star spangled eyes
Ooh, they send you down to war, Lord
And when you ask them, "How much should we give?"
Oh, they only answer, more, more, more, oh
It ain't me, it ain't me
I ain't no military son
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate one, no, no, no
It ain't me, it ain't me
I ain't no fortunate son, no, no
Songwriters

JOHN C. FOGERTY

www.diamondbichngoc.com

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sau đây là thư ngỏ của cô Nguyễn Thanh Nhiên gửi phó tổng biên tập báo An Ninh Thế Giới CSVN Nguyễn Như Phong.
Theo cơ quan Tín Vụ Á Châu thì ơn gọi linh mục và tu sĩ ở Trung Cộng đang tăng tiến, bất chấp việc tuyền truyền chủ nghĩa cộng sản vô thần
Mùa Thu ở Hoa Thịnh Đốn kéo dài ba tháng, bắt đầu từ 21 Tháng 9 đến 21 Tháng 12. Mỗi năm cứ sau Halloween
Có một số độc giả nêu thắc mắc về một bản tin trên Việt Báo nói rằng Giáo Hội PGVNTN đã "tan vỡ," và cho rằng chữ này không chính xác.
Một tuần vận động thành công và nhu cầu cần thiết: Dịch các lá thư CS “chửi” Hoa Kỳ, để nộp cho QH, BNG và Hội đồng An Ninh Quốc Gia
Theo nhận xét từ Quỹ Tiền Tệ Quốc Tế (IMF) và Institute of Directors, một tổ chức qui tụ các công ty thương mại của người Anh
Tôi tên là Nguyễn Phương Anh , giới tính : Nam, ngày  sinh : 11/9/1972 , số giấy chứng minh nhân dân : 011537150 , ngày  cấp 13/10/2004 do công an Hà nội cấp
Kỳ nhông (hay cắc kè giông, caméléon) là một loại bò sát có đặc tính đổi màu da (các lớp vảy) tùy môi trường: giữa đám lá nó biến thành sắc xanh
Còn đúng một năm nữa, Hoa Kỳ sẽ có tổng tuyển cử để dân chúng bầu lên các cấp lãnh đạo của chính quyền liên bang và tiểu bang
Hoà Thượng Thích Quảng Độ thuật lại chuyến viếng thăm của phái đoàn Hoa Kỳ USCIRF... Đó là bản tường trình của nữ sĩ Ỷ Lan
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.