Trong Đêm Hội Ngộ Liên Minh Dân Chủ ngày 5 Tháng 8, 2007, Ông Lý Hiền Tài, Phó Chủ Tịch UB TrungƯơng Liên Minh Dân Chủ VN phát biểu: “Chúng ta cần có TIẾNG NÓI CHUNG VÀ THỐNG NHẤT HÀNH ĐỘNG. Các tổ chức đấu tranh địa phương cần ngồi lại với nhau thảo luận, soạn một kế hoạch , một hoạt động chung, và khi đã đồng thuận quyết định nào thì mọi người nên đóng góp với tinh thần trách nhiệm”. Đây là một sáng kiến.
Ông Patrick Creamer, Giám Đốc Văn Phòng Liên Lạc của Dân Biểu Chris Smith (R – NJ) cho biết Ủy Ban Ngoại Giao Hạ Viện đã chấp thuận dự luật cải thiện nhân quyền cho Việt Nam do Dân Biểu Smith đưa ra. Dự Luật này là “Vietnam Human Rights Act of 2007” (H.R. 3069).
Dự luật H.R. 3069 sẽ cấm tăng viện trợ không nhân đạo cho Việt Nam trong lúc này, trừ khi có những tiến tiển cụ thể từ phía CSVN như trả tự do cho những tù nhân chính trị hay tôn giáo, tôn trọng quyền tự do tôn giáo, trả lại tài sản các giáo hội, người dân được tự do đến với những chương trình tỵ nan, tôn trọng nhân quyền của những người thiểu số và có những biện pháp thích ứng để chấm dứt tệ nạn buôn người…
Dự Luật này cũng dành bốn triệu mỹ kim trong vòng hai năm cho những tổ chức hay những cá nhân nào đấu tranh cải tiến vấn đề nhân quyến ở VN và sẽ cho 10 triệu để ngăn chận Chính Quyền Việt Nam phá sóng Đài Á Châu Tự Do.
Dự luật này chỉ mới được thông qua ở Ủy Ban Ngoại Giao Hạ Viện, sẽ được đưa ra biểu quyết ở Hạ Viện HK. Hiện nay 435 Dân Biểu Quốc Hội HK đang nghỉ Hè, họ trở vế đơn vị địa phương ở tiểu bang của họ. Đồng bào Việt Nam nên dành ít thì giờ để đến gặp gỡ những vị dân biểu ở đơn vị của mình, yêu cầu họ yểm trợ chúng ta bắng cách chấp thuận dự luật này, khi họ trở lại biểu quyết ở Quốc Hội.
Trước đây hai dự luật tương tự (H.R. 2833) ở 107th Congress và Dự Luật (H.R. 1587) 108th Congress đã được toàn bộ Hạ Viện thông qua nhưng không được xét ở Thượng Viện.
Theo luật, cần 2/3 dân biểu Hạ Viện chấp thuận thì dự luật mới được thông qua Hạ Viện và đưa lên Thượng Viện. Dự luật này rất quan trọng, có thể giúp trả tự do cho Linh Mục Nguyễn Văn Lý, và những nhà đấu tranh đang bị cầm tù như Luật Sư Lê Thị Công Nhân, Luật sư Nguyễn Văn Đài…
Kinh nghiệm tiếp xúc với dân cử HK.
Việc tiếp xúc liên lạc với các văn phòng dân biểu, nghị sĩ của Quốc Hội HK không khó khăn như nhiều đồng bào lầm tưởng, cũng không đòi hỏi phải có kiến thức chính trị cao hay lưu loát Anh ngữ. Đây là xứ tự do, dân chủ, những vị dân cử rất cần lá phiếu của cử tri nên họ tiếp đón ý kiến, nguyện vọng của cử tri rất nồng hậu.
Nếu không nói đựơc tiếng Anh, đồng hương có thể nhờ con cháu theo thông dịch ước muốn của mình cho nhân viên trong văn phòng dân cử hiểu.
Trong dịp gây quỹ cho Dân Biểu Frank Wolf (R – VA), Ông có nói, cho dù người Mỹ muốn biểu quyết có lợi cho đất nước của họ, họ cũng không thể nào bỏ qua nguyện vọng của cữ tri, những người đã bầu họ vào Quốc Hội.
Khi quý vị có đủ phiếu để đặt một vị dân cử vào Quốc Hội hay vào Toà Bạch Ốc thì bắt buộc những ứng cử viên phải lắng nghe nguyện vọng của quý vị. Nếu quý vị là người thiểu số không đủ phiếu để đặt một vị dân cử vào Quốc Hội thì nên liên kết với những dân tộc thiểu số khác như Miên, Lào, Thái Lan, Trung Hoa Quốc Gia, Tây Tạng…Dân Biều Frank Wolf nhấn mạnh không có một Tổng Thống Mỹ nào không quan tâm tới Cộng Đồng người Cuba ở Florida. Cuộc đắc cử nhiệm kỳ I của Thổng Thống George W. Bush được quyết định ở Florida, tức là bởi Cộng Đồng Cuba ở đây.
Trong buổi gây quỹ đó tôi có tặng cho Ủy Ban gây quỹ một ít tiền, có địa chỉ của tôi, từ đó Văn phòng Dân Biểu Frank Wolf thường xuyên liên lạc để thông báo cho tôi biết những sinh hoạt của ông trong vấn đề đòi hỏi nhân quyền cho Việt Nam.
Tôi cũng có liên lạc với Văn phòng Dân Biểu Tom Davis, nhờ can thiệp về một vấn đề , văn phòng này rất tích cực giúp đỡ và cũng thường xuyên liên lạc với tôi để theo dõi vấn đề có được giải quyết thoả đáng không. Ngay khi tôi gởi thư cho Tổng Thống Bush, cũng được nhân viên thuộc văn phòng ở White House trả lời…cho thấy những vị dân cử ở Hoa Kỳ rất quan tâm, ân cần tiếp đón nguyện vọng của cử tri.
Ước mơ về VN dựng lại ngọn cờ vàng đòi hỏi nhiều nổ lực, trong giai đoạn này chúng ta có thể thay đổi đời sống chính trị của đồng bào ở quê nhà bằng những Nghị Quyết do Quốc Hội HK đưa ra và Tổng Thống HK phê chuẫn.
Đồng bào ở quê nhà đang đặt kỳ vọng vào chúng ta ở hải ngoại , sự quyết tâm đấu tranh của chúng ta có thể thay đổi một phần nào đời sống của đồng bào mình ở quê nhà .
Kính mong các đoàn thể chính trị trong cộng đồng đẩy mạnh “tiếng nói chung, hành động thống nhất” trong lúc này là vận động mạnh với dân biểu ở đơn vị mình sẽ biểu quyết chấp thuận dự luật nhân quyền H.R. 3069.
Mẫu thư đính kèm.
The Honorable ______
US House of Representatives
Washington, DC 20515
Re: Stop human rights abuses in Vietnam
Dear Congressman ____,
We are writing to request your support for HR 3096, Vietnam Human Rights Act of 2007. This bill is critical in light of the brutal crackdown going on in Vietnam.
Since August 2006, 38 known dissidents have been arrested and detained, 20 of them sentenced to a total of over 80 years in prison. Among those arrested are religious leaders, journalists, authors, social justice lawyers, and labor union organizers. The picture of Father Nguyen Van Ly being muzzled at his own trial epitomizes Vietnam's policy of political and religious repression.
HR 3096 sets benchmarks for the Vietnamese leadership to demonstrate their true intention to improve the human rights conditions and respect religious freedom in Vietnam in order to avoid sanctions (cut-off of non-humanitarian aid). The bill also authorizes funding to support the development of civil society and assist human rights defenders.
We look forward to your strong support for this bill.
Sincerely,
Name:
Address: