Hôm nay,  

A Heroine Of The New Era

28/03/200800:00:00(Xem: 13773)

(A summarized translation)

Many splendid flowers of youth have blossomed early at the beginning of the 21st century in Vietnam's democratic movement, including Phạm Hông Sơn, Nguyễn Vũ Bình, Lê Chí Quang, Trần Khải Thanh Thuỷ, Nguyễn Khắc Toàn, Đỗ Nam Hải, Nguyễn Chính Kết, etc… In particular, the democracy trend in 2006 was enthusiatically followed with fresh and bright figures of young activists for Freedom, Democracy, and Huam Rights, of which the most outstanding were lawyers Nguyễn Văn Đài and Lê Thị Công Nhân (LTCN).

LTCN is a young democracy activist, born in 1979 in a well eduated family and brought up by an intellectual mother who raised her in both the Vietnamese ethical traditions and the modern world’s concepts of freedom and democracy. Despite her socialist schooling under heavy communist indoctrination and mind control, she has developed at an early age an independent viewpoint on freedom and democracy and a deep compassion for her people whose human rights and freedom have been denied by the authoritarians. At the age of 24 and a successful but responsible lawyer unable to tolerate social injustices and corruption, LTCN decided to commit herself to the tough and risky fight for huamn rights, freedom and democracy. On 4-8-2006, she bacame a signatory of the ‘Declaration of freedom and democracy for Vietnam 2006’, the first such document in history openly made by 118 non-violent democracy pioneers against the Vietnamese communist party (VCP) and its dictatorship. Very soon afterwards, she joined the 8406 Bloc and became the spokesperson for the Vietnam Progression Party, a political party fighiting peacefully in public for democracy. In 10-2006, she participated in the Alliance for Democracy and Human Rights in Vietnam, an assembly of democratic intellectuals, parties and organizations in Vietnam and overseas.

Being a clever, serious and responsible lawyer working fearlessly for the protection of the oppressed, mainly workers, she was invited late in 2006 to Warsaw, Poland, to deliver a speech at the Conference in support of an Indepedentent Labor Union in Vietnam. She was prevented at the last minute by the Vietnamese authorities from boarding her plane; however, her speech was read, showing her claim that the state-controlled Vietnam's Labor Union was merely a pro-employers agency that has tried to disregard the workers’ rights in accordance with the VCP policies. In an interview with the Doi Thoai (Dialogue) Online in 12-2006 concerning the Vietnamese Premier’s memorandum No. 37 CT-TTg of 11-29-2006, she explained that it was just another measure of suppression against the media, actually a repeated but complete ban of private newspapers, directed by the VCP politburo that, in reality, controls over all 3 branches of government. “The memorandum was totally unconstitutional,” she added.

Together with other analytical writings criticising the regime, she became the target of the Vietnamese police harrassment through continual interrogation. Early in 12-2006, a seminar held by her and lawyer Nguyễn Văn Đài was labeled by the government as a training class for anti-party dissidents, resulting in their names removed from the list of Hanoi lawyers. She sensed that her arrest was unavoidable and near; however, on 2-26-2007, she made a sincere report of the trouble she had had with the police in her capacity of being the last of four members of the Progression Party, and asserted that, whatever happened to her, she would keep fighting to the end for her own human rights and those, together with freedom and democracy, of her Vietnamese people. She advised the VCP never to expect her surrender, and challenged it to keep the Vietnamese people and their descendants in darkness and poverty against their will. For her part, she told the VCP that her family and herself had prepared for the worst, and nothing could change her determination.

On 3-6-2007, she was arrested in Hanoi. Two months later, she and lawyer Nguyễn Văn Đài were brought to court where they both admitted no guilt, arguing that the reason they were detained was because they had voiced what they believed, in opposition to the VCP and its government. Despite her claim of peaceful fighting, she was sentenced to 4 years in prison and 3 years under house arrest.

Upon their appeal, lawyer Nguyễn Văn Đài’s and her case was re-examined on 11-27-2007 by the Hanoi High Court among international uproars in their support. Their voluntary defense lawyers, nevertheless, were banned from coming to Vietnam. And, despite logical arguments by lawyers in Vietnam, the court only lowered her previous sentencing from 4 to 3 years in prison, with no change in her house arrest.

In prison, LTCN kept fighting. Vietnamese prisons have been notorious for their worst living conditions, physical, mental, as well as spiritual. She had to labor hard every day and share her narrow space of detention with criminals who kept abusing her orally, usually on secret order from the communist prison wards. As her digestion was upset by dirty and spoiled foods, together with the confiscation of her ‘Bible’ against a promise made by a high ranking police official to allow her to keep it, she decided to go on a hunger striike in protest beginning on 12-27-2007. She was left uncared for 7 straight days then moved in a tightly close small truck to another prison 225 km away despite her dangerous weakness. At her destination, she was thought to have died. But thanks to her strong determination, supported by her admiration of Vietnam's two heroic sisters Trung Trac and Trung Nhi and other brave patriots, she still survived. She became the pride for Vietnamese youths who look up to her for their aspiration for a free and democratic Vietnam.

The news of her being honorably nominated for the South Korea’s 2008 Gwangiu Human Rights Prize by the Vietnam Human Rights Network, who offered her its 2007 Human Rights Award, caused speical joy among democracy activists in and out of Vietnam who wholeheartedly wish her the best. The honor is a great inspiration for LTCN as a political prisoner, also a remarkable consolation for her own mother, and for the intellectual youths in their non-violent fight for freedom and democracy and human rights for the Vietnamese people. It is indeed a powerful encouragement for the democracy movement to move ahead following the recent ruthless suppression by the VCP and its subordinates.

Let’s pray for LTCN to be the winner of the 2008 Gwangju Prize!

Nguyễn Minh Cần

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nếu Donald Trump giành lại được Nhà Trắng vào tháng 11, năm nay có thể đánh dấu một bước ngoặt đối với quyền lực của Mỹ. Cuối cùng, nỗi sợ hãi về tình trạng suy tàn đã khiến cho người Mỹ bận tâm kể từ thời thuộc địa sẽ được biện minh. Hầu hết người Mỹ tin rằng, Hoa Kỳ trong tình trạng suy tàn, Donald Trump tuyên bố rằng ông có thể “Làm cho nước Mỹ vĩ đại trở lại”. Nhưng tiền đề của Trump đơn giản là sai, và các biện pháp trị liệu được ông đề xuất đặt ra mối đe dọa lớn nhất đối với nước Mỹ.
Đảng CSVN hay nói “Trí thức là “nguyên khí của quốc gia”, làm hưng thịnh đất nước, rạng rỡ dân tộc*; “Trí thức là vốn liếng quý báu của Dân tộc”; hay “Thanh niên là rường cột của nước nhà” , nhưng tại sao nhiều người vẫn ngại đứng vào hàng ngũ đảng? Lý do vì đảng chỉ muốn gom Trí thức và Thanh niên “vào chung một rọ để nắm tóc”...
Tây Bắc hay Tây Nguyên thì cũng chừng đó vấn đề thôi: đất đai, tôn giáo, chủng tộc… Cả ba đều bị nhũng nhiễu, lũng đoạn tới cùng, và bị áp chế dã man tàn bạo. Ở đâu giới quan chức cũng đều được dung dưỡng, bao che để tiếp tục lộng quyền (thay vì xét sử) nên bi kịch của Tây Nguyên (nói riêng) và Cao Nguyên (nói chung) e sẽ còn dài, nếu chế độ toàn trị hiện hành vẫn còn tồn tại...
Bữa rồi, nhà thơ Inra Sara tâm sự: “Non 30 năm sống đất Sài Gòn, tôi gặp vô số người được cho là thành công, thuộc nhiều ngành nghề, đủ lứa tuổi, thành phần. Lạ, nhìn sâu vào mắt họ, cứ ẩn hiện sự bất an, lo âu.” “Bất an” có lẽ không chỉ là tâm trạng của người Sài Gòn mà dường như là tâm cảm chung của toàn dân Việt – không phân biệt chủng tộc, giới tính hay giai cấp nào ráo trọi – nhất là những kẻ sắp từ giã cõi trần. Di Cảo của Chế Lan Viên và di bút (Đi Tìm Cái Tôi Đã Mất) của Nguyễn Khải, theo nhận xét của nhà phê bình văn học Vương Trí Nhàn, chỉ là những tác phẩm “cốt để xếp hàng cả hai cửa. Cửa cũ, các ông chẳng bao giờ từ. Còn nếu tình hình khác đi, có sự đánh giá khác đi, các ông đã có sẵn cục gạch của mình ở bên cửa mới (bạn đọc có sống ở Hà Nội thời bao cấp hẳn nhớ tâm trạng mỗi lần đi xếp hàng và không sao quên được những cục gạch mà có lần nào đó mình đã sử dụng).”
Tập Cận Bình tin rằng lịch sử đang dịch chuyển theo hướng có lợi cho mình. Trong chuyến thăm Vladimir Putin tại Matxcơva vào tháng 3 năm ngoái, nhà lãnh đạo Trung Quốc nói với Tổng thống Nga rằng “Ngay lúc này, chúng ta đang chứng kiến một sự thay đổi chưa từng thấy trong 100 năm qua, và chúng ta đang cùng nhau thúc đẩy sự thay đổi ấy.”
Sau 20 năm chiêu dụ Kiều bào về giúp nước không thành công, đảng CSVN lại tung ta Dự án “Phát huy nguồn lực của người Việt Nam ở nước ngoài phục vụ phát triển đất nước trong tình hình mới” vào dịp Tết Nguyên Đán Giáp Thìn 2024. Đây là lần thứ tư, từ khi có Nghị quyết 36-NQ/TW ngày 26 tháng 3 năm 2004, một Quyết định nhằm mưu tìm đầu tư, hợp tác khoa học, kỹ thuật và tổ chức các Hội, Đoàn người Việt ở nước ngoài, đặt dưới quyền lãnh đạo của đảng CSVN được tung ra...
Khi số lượng di dân vượt biên bất hợp pháp qua biên giới Hoa Kỳ-Mexico tăng cao kỷ lục, câu hỏi quan trọng được đặt ra là: Làm thế nào mà Hoa Kỳ lại rơi vào tình trạng này, và Hoa Kỳ có thể học hỏi những gì từ cách các quốc gia khác ứng phó với các vấn đề an ninh biên giới và nhập cư. Chào đón công dân nước ngoài đến với đất nước của mình là một việc khá quan trọng để giúp cải thiện tăng trưởng kinh tế, tiến bộ khoa học, nguồn cung ứng lao động và đa dạng văn hóa. Nhưng những di dân vào và ở lại Hoa Kỳ mà không có thị thực hoặc giấy tờ hợp lệ có thể gây ra nhiều vấn đề – cho chính bản thân họ và cho cả chính quyền địa phương bởi tình trạng quá tải không thể kịp thời giải quyết các trường hợp xin tị nạn tại tòa án nhập cư, hoặc cung cấp nơi ở tạm thời và các nhu cầu cơ bản khác. Mà tình trạng này hiện đang xảy ra ở rất nhiều nơi ở Hoa Kỳ.
Trên vai những pho tượng trắng trong vườn Lục Xâm Bảo, lá vàng đã bắt đầu rơi lất phất. Mùa Thu Paris thật lãng mạn. Henry Kissinger đi dạo quanh một hồ nhỏ ở ngoại ô gần Rambouillet. Nơi đây từng cặp tình nhân đang nắm tay nhau bên những cành cây la đà bóng hồ. Ông thấy lòng mình nao nao (melancholic) vì sắp tới phiên họp quan trọng nhất với ông Lê Đức Thọ.
Tôi nghe nhiều người tỏ ý bi quan về hiện cảnh cũng như tương lai (đen tối) của Việt Nam. Dân tộc nào, số phận đó. Một đất nước có những người viết sử và làm luật (cỡ) như ông Dương Trung Quốc thì… đen là phải!
Việt Nam bước vào năm Giáp Thìn 2024 với gánh nặng tham nhũng và một đội ngũ “không nhỏ” cán bộ, đảng viên suy thoái đạo đức lối sống. Đó là cảnh báo của người đứng đầu đảng CSVN Nguyễn Phú Trọng, trong cuộc phỏng vấn đầu năm của Thông Tấn Xã Việt Nam...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.