Tôi không phải người Hoa
Bùi Văn Phú
Biểu ngữ chống lại việc Việt Nam cho phép Trung Quốc khai thác quặng nhôm (bô-xít) được giăng lên phiá trước Lãnh sự quán Việt Nam. Người Hoa cũng biểu tình ở chân cầu SF, đòi nhân quyền cho dân Trung Quốc. (ảnh Bùi Văn Phú)
Sáng nay tôi đi San Francisco sớm để ghi chép, chụp hình sinh hoạt biểu tình của người Việt trước Tổng lãnh sự quán Việt Nam.
Thông tin cho biết cuộc biểu tình do Ủy ban liên tỉnh miền Trung đứng ra tổ chức với mục đích phản đối nhà nước Việt Nam cho Trung Quốc khai thác quặng bô-xít ở Tây nguyên. Chương trình dự trù sẽ bắt đầu lúc 10 giờ 30.
Chạy qua văn phòng Tổng lãnh sự trên đường California lúc gần 10 giờ, thấy chưa có ai nên tôi lái thẳng đến cầu Golden Gate để xem cây cầu có đẹp hơn với nắng sáng vì ít khi tôi có dịp tham quan nơi này vào buổi sớm.
Đến nơi, tôi thấy một đoàn người Hoa đang tụ họp dưới chân tượng đồng người kĩ sư đã xây cầu, họ cầm trên tay những bảng tiếng Hoa mà tôi không hiểu gì và vẻ mặt của họ rất nghiêm để cho một người trong đoàn chụp hình.
Tôi lấy máy hình ra chụp đoàn người. Lúc này chưa có nhiều du khách lắm. Có cặp du khách người Đức - tôi nghe họ nói chuyện với nhau và nhận ra ngôn ngữ - thấy tôi chụp hình rồi cũng đứng ra cạnh, người phụ nữ hỏi:
What does it say" [Những chữ đó nói gì thế"]
Sorry. I am not Chinese. I don’t understand what it says. [Rất tiếc. Tôi không phải người Hoa. Tôi không hiểu những chữ đó có nghĩa gì.]
They look so serious. [Vẻ mặt họ trông nghiêm quá.]
Yes. [Đúng thế.]
Khi người chụp hình làm xong việc, toán người Hoa giãn khỏi chân tượng để những du khách khác chụp hình.
Cặp du khách người Đức hỏi anh chụp hình về những biển chữ và được giải thích đó là những lời kêu gọi cho nhân quyền ở Trung Quốc. Anh ấy nói sắp đến ngày kỉ niệm 20 năm biến cố Thiên An Môn nên họ chọn nơi có đông du khách để lên tiếng cho nhân quyền của người Hoa.
Tôi hỏi anh những người biểu tình là từ Đài Loan, Hồng Kông hay Trung Quốc, anh trả lời họ là người Hoa sống ở vùng Vịnh.
Chập sau có mấy người nữa đến và đem theo một biểu ngữ mầu đỏ. Họ bàn tán gì đó với nhau. Vài phút sau, một bà cảnh sát đến hỏi họ đang định làm gì. Một ông trả lời rằng họ sẽ phát tờ rơi về vi phạm nhân quyền tại Trung Quốc. Bà cảnh sát nói là họ được phân phát truyền đơn nhưng không được treo biểu ngữ trên bờ rào hay làm cản trở khách tham quan. Một người Hoa đại diện nói họ hiểu.
Năm ngoái vào dịp Đuốc Thế vận được rước qua San Francisco có mấy người đã leo lên nhịp cầu cao và thả biểu ngữ ủng hộ Tibet.
Sau đó đoàn người lại tập họp dưới chân tượng đồng, giăng biểu ngữ ra và chụp hình, trước khi họ chia nhau công tác phân phát truyền đơn.
*
Tôi trở lại Tổng lãnh sự quán lúc hơn 11 giờ. Đúng lúc cuộc biểu tình vừa khai mạc với quốc ca Việt Nam Cộng Hoà.
Sau đó là tuyên cáo, những phát biểu cảm tưởng và những khẩu hiệu hô vang từ một số nhân sĩ trong cộng đồng như Tiến sĩ Nguyễn Hồng Dũng, các ông Hoàng Thế Dân, Nguyễn Phú, cụ Võ Toản. Nhạc sĩ Trần Chí Phúc mới sáng tác một bài ca cho Tây nguyên và đem đàn ra hát trước đám đông.
Đoàn biểu tình chừng một trăm người đứng trải dài trên lề đường phiá bên kia toà nhà nơi có văn phòng tổng lãnh sự, lâu lâu hô to một loạt khẩu hiệu:
“Đả đảo Hà Nội bán Tây nguyên cho Trung Cộng. Đả đảo.”
“Chấm dứt khai thác bô-xít Tây nguyên. Chấm dứt.”
“Hoàng Sa, Trường Sa là của Việt Nam. Việt Nam.”
“Tổ quốc Việt Nam muôn năm. Muôn năm.”
“Tự do, dân chủ, nhân quyền muôn năm. Muôn năm.”
Phiá cuối của đoàn biểu tình có một biểu ngữ lớn mà tôi phải tới lui, có khi phải bước xuống lòng đường mới thu được toàn bộ vào ống kính.
Một người trung niên thấy tôi bấm máy lia chia, ông chỉ vào tấm biểu ngữ tiếng Anh rồi nói:
That’s a nice banner. Take many as you want. [Đó là một biểu ngữ đẹp. Chụp nhiều vào.]
Tôi gật đầu. Thật ra tôi ngạc nhiên không hiểu tại sao người đàn ông lại nói tiếng Anh với mình. Bộ tôi trông giống như một du khách sao"
Trong khi tôi đang chụp thêm hình thì nghe ông ấy nói với người biểu tình:
“Thằng Tầu này không biết chụp hình về làm gì.”
Nghe thế tôi đáp lại:
“Chú ơi, tôi không phải người Hoa.”
*
Thỉnh thoảng trong đoàn biểu tình tôi nghe có người phàn nàn là cùng chống Việt Cộng, chống Trung Cộng vậy mà biểu tình cũng còn phe nọ, phe kia.
Điều đó đúng. Hai ban đại diện cộng đồng của người Việt ở đây chẳng ai chịu ai.
Cuối năm 2007, chống Trung Quốc sát nhập Hoàng Sa, Trường Sa cũng đã có hai cuộc biểu tình vào hai ngày khác nhau trước cơ sở ngoại giao Trung Quốc.
Biểu tình chống khai thác bô-xít hôm nay là do ban đại diện Cộng đồng người Việt miền Bắc California, hiện thời do ông Hoàng Thế Dân làm chủ tịch, là tổ chức chủ động.
Trong những ngày tới chắc lại sẽ có biểu tình do Cộng đồng Việt Nam Bắc California của ông Chủ tịch Nguyễn Ngọc Tiên đứng ra tổ chức.
Chỉ khi nào quan chức nhà nước Việt Nam qua tham quan, khi đó hai ban đại diện cộng đồng tuy tổ chức riêng rẽ nhưng sẽ cùng ngày giờ và tại cùng một điạ điểm.
(Bài do tác giả gửi tới VB).
Bùi Văn Phú
Biểu ngữ chống lại việc Việt Nam cho phép Trung Quốc khai thác quặng nhôm (bô-xít) được giăng lên phiá trước Lãnh sự quán Việt Nam. Người Hoa cũng biểu tình ở chân cầu SF, đòi nhân quyền cho dân Trung Quốc. (ảnh Bùi Văn Phú)
Sáng nay tôi đi San Francisco sớm để ghi chép, chụp hình sinh hoạt biểu tình của người Việt trước Tổng lãnh sự quán Việt Nam.
Thông tin cho biết cuộc biểu tình do Ủy ban liên tỉnh miền Trung đứng ra tổ chức với mục đích phản đối nhà nước Việt Nam cho Trung Quốc khai thác quặng bô-xít ở Tây nguyên. Chương trình dự trù sẽ bắt đầu lúc 10 giờ 30.
Chạy qua văn phòng Tổng lãnh sự trên đường California lúc gần 10 giờ, thấy chưa có ai nên tôi lái thẳng đến cầu Golden Gate để xem cây cầu có đẹp hơn với nắng sáng vì ít khi tôi có dịp tham quan nơi này vào buổi sớm.
Đến nơi, tôi thấy một đoàn người Hoa đang tụ họp dưới chân tượng đồng người kĩ sư đã xây cầu, họ cầm trên tay những bảng tiếng Hoa mà tôi không hiểu gì và vẻ mặt của họ rất nghiêm để cho một người trong đoàn chụp hình.
Tôi lấy máy hình ra chụp đoàn người. Lúc này chưa có nhiều du khách lắm. Có cặp du khách người Đức - tôi nghe họ nói chuyện với nhau và nhận ra ngôn ngữ - thấy tôi chụp hình rồi cũng đứng ra cạnh, người phụ nữ hỏi:
What does it say" [Những chữ đó nói gì thế"]
Sorry. I am not Chinese. I don’t understand what it says. [Rất tiếc. Tôi không phải người Hoa. Tôi không hiểu những chữ đó có nghĩa gì.]
They look so serious. [Vẻ mặt họ trông nghiêm quá.]
Yes. [Đúng thế.]
Khi người chụp hình làm xong việc, toán người Hoa giãn khỏi chân tượng để những du khách khác chụp hình.
Cặp du khách người Đức hỏi anh chụp hình về những biển chữ và được giải thích đó là những lời kêu gọi cho nhân quyền ở Trung Quốc. Anh ấy nói sắp đến ngày kỉ niệm 20 năm biến cố Thiên An Môn nên họ chọn nơi có đông du khách để lên tiếng cho nhân quyền của người Hoa.
Tôi hỏi anh những người biểu tình là từ Đài Loan, Hồng Kông hay Trung Quốc, anh trả lời họ là người Hoa sống ở vùng Vịnh.
Chập sau có mấy người nữa đến và đem theo một biểu ngữ mầu đỏ. Họ bàn tán gì đó với nhau. Vài phút sau, một bà cảnh sát đến hỏi họ đang định làm gì. Một ông trả lời rằng họ sẽ phát tờ rơi về vi phạm nhân quyền tại Trung Quốc. Bà cảnh sát nói là họ được phân phát truyền đơn nhưng không được treo biểu ngữ trên bờ rào hay làm cản trở khách tham quan. Một người Hoa đại diện nói họ hiểu.
Năm ngoái vào dịp Đuốc Thế vận được rước qua San Francisco có mấy người đã leo lên nhịp cầu cao và thả biểu ngữ ủng hộ Tibet.
Sau đó đoàn người lại tập họp dưới chân tượng đồng, giăng biểu ngữ ra và chụp hình, trước khi họ chia nhau công tác phân phát truyền đơn.
*
Tôi trở lại Tổng lãnh sự quán lúc hơn 11 giờ. Đúng lúc cuộc biểu tình vừa khai mạc với quốc ca Việt Nam Cộng Hoà.
Sau đó là tuyên cáo, những phát biểu cảm tưởng và những khẩu hiệu hô vang từ một số nhân sĩ trong cộng đồng như Tiến sĩ Nguyễn Hồng Dũng, các ông Hoàng Thế Dân, Nguyễn Phú, cụ Võ Toản. Nhạc sĩ Trần Chí Phúc mới sáng tác một bài ca cho Tây nguyên và đem đàn ra hát trước đám đông.
Đoàn biểu tình chừng một trăm người đứng trải dài trên lề đường phiá bên kia toà nhà nơi có văn phòng tổng lãnh sự, lâu lâu hô to một loạt khẩu hiệu:
“Đả đảo Hà Nội bán Tây nguyên cho Trung Cộng. Đả đảo.”
“Chấm dứt khai thác bô-xít Tây nguyên. Chấm dứt.”
“Hoàng Sa, Trường Sa là của Việt Nam. Việt Nam.”
“Tổ quốc Việt Nam muôn năm. Muôn năm.”
“Tự do, dân chủ, nhân quyền muôn năm. Muôn năm.”
Phiá cuối của đoàn biểu tình có một biểu ngữ lớn mà tôi phải tới lui, có khi phải bước xuống lòng đường mới thu được toàn bộ vào ống kính.
Một người trung niên thấy tôi bấm máy lia chia, ông chỉ vào tấm biểu ngữ tiếng Anh rồi nói:
That’s a nice banner. Take many as you want. [Đó là một biểu ngữ đẹp. Chụp nhiều vào.]
Tôi gật đầu. Thật ra tôi ngạc nhiên không hiểu tại sao người đàn ông lại nói tiếng Anh với mình. Bộ tôi trông giống như một du khách sao"
Trong khi tôi đang chụp thêm hình thì nghe ông ấy nói với người biểu tình:
“Thằng Tầu này không biết chụp hình về làm gì.”
Nghe thế tôi đáp lại:
“Chú ơi, tôi không phải người Hoa.”
*
Thỉnh thoảng trong đoàn biểu tình tôi nghe có người phàn nàn là cùng chống Việt Cộng, chống Trung Cộng vậy mà biểu tình cũng còn phe nọ, phe kia.
Điều đó đúng. Hai ban đại diện cộng đồng của người Việt ở đây chẳng ai chịu ai.
Cuối năm 2007, chống Trung Quốc sát nhập Hoàng Sa, Trường Sa cũng đã có hai cuộc biểu tình vào hai ngày khác nhau trước cơ sở ngoại giao Trung Quốc.
Biểu tình chống khai thác bô-xít hôm nay là do ban đại diện Cộng đồng người Việt miền Bắc California, hiện thời do ông Hoàng Thế Dân làm chủ tịch, là tổ chức chủ động.
Trong những ngày tới chắc lại sẽ có biểu tình do Cộng đồng Việt Nam Bắc California của ông Chủ tịch Nguyễn Ngọc Tiên đứng ra tổ chức.
Chỉ khi nào quan chức nhà nước Việt Nam qua tham quan, khi đó hai ban đại diện cộng đồng tuy tổ chức riêng rẽ nhưng sẽ cùng ngày giờ và tại cùng một điạ điểm.
(Bài do tác giả gửi tới VB).
Gửi ý kiến của bạn