Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Uûy Ban Phát Huy Và Yểm Trợ Tinh Thần Lý Tống/victoria Tường Trình Phiên Tòa Lý-tống Ngày 27.8.02 Tại Rayong, Thái Lan

16/09/200200:00:00(Xem: 3714)
9 giờ sáng, khi chúng tôi đến tòa án Rayong thì chiến sĩ Lý Tống đã được chở đến phía sau tòa án rồi. Thế là tất cả được Đại tá Ân hướng dẫn ra phía sau tòa nhà hy vọng gặp được anh Tống trước khi vào phòng xử. Nhưng chỉ có Đại tá Ân vào phòng anh Tống để nhận những lá thư nhỏ anh viết cho những người vào nhà tù Rayong thăm anh hôm qua (26.8.02) để chuyển lời cám ơn đến đồng bào. 5 phút sau, chúng tôi được hướng dẫn vào phòng xử. Tại đây tôi gặp ông Lãnh sự Mỹ Jeffrey Schwenk và người phụ tá, có một bà người Mỹ từ tòa Đại sứ Hoa Kỳ ở Bangkok đến nữa.
Phòng xử là phòng nhỏ khoảng 5m x 8m. Đến 9.15am, ông chánh án Praktacha, khoảng 40 tuổi, bước vào ngồi trên một bục cao khoảng 1m, phía sau là vách gỗ đánh verni có treo hình vua Thái Lan ngồi trên ngai. Dưới hình vua là biểu tượng chiếc cân công lý. Giữa phòng là bục và ghế mà anh Lý Tống sẽ ngồi, không có vành móng ngựa. Bên phải là một bàn dài cho luật sư biện hộ, bên trái là một bàn dài cho công tố viên và thư ký. Ngoài cửa có một cảnh sát Thái mặc sắc phục đứng nhìn vào, sau lưng ông ta có một người Á châu thập thò, có lẽ là người của Việt cộng.
9.20am: Chúng tôi phải ra ngoài vì có một phiên xử trước anh Lý Tống.
10.40am: Chúng tôi vào lại phòng xử, gặp chiến sĩ Lý Tống ngồi ôm một tập hồ sơ đang nói chuyện với ông lãnh sự Jeffrey. Tôi bắt tay anh, hai chân anh bị xiềng. Hôm qua khi vào thăm anh trong nhà tù, tôi có hỏi thì anh cho biết anh bị xiềng suốt hai năm qua 24/24. Trong phòng lúc này có 27 đồng hương tham dự, 4 người từ phía tòa đại sứ Hoa Kỳ, ông Chánh án, luật sư công tố, luât sư Ramset biện hộ cho anh Tống, ông thông dịch viên Benyat. Về phía truyền thông báo chí thì có hai người từ đài Á Châu Tự Do, 4 người Thái là đặc phái viên của tờ Bangkok Post và vài tờ báo Thái. Một chốc thì có tay Việt Cộng khi nãy lẻn vào. Nhân viên tòa án phải đem thêm 2 ghế dài mới đủ chỗ cho mọi người ngồi.

Đến 10.45 thì chiến sĩ Lý Tống ngồi vào ghế ở giữa phòng. Đặc biệt phiên tòa này có tập biện minh trạng 27 trang bằng Anh ngữ mà anh Tống đã chuẩn bị từ nhiều tháng nay với tập tài liệu biện minh do hai niên trưởng KQ Võ Văn Ân và Nguyễn Phúc Tửng thu thập giúp. Bắt đầu anh Tống nói ngay việc bắt giữ anh tại Thái Lan là có âm mưu của Việt Cộng. Anh chỉ tập hồ sơ dày và nói anh đã gửi biện minh trạng cho Quốc Vương và các giới chức Thái Lan, có receipt chứng minh đây. Anh đòi đọc biện minh trạng vì đây là chuyện thật. Ông tòa phải mời ĐT Ân để nhờ năn nỉ chiến sĩ Lý Tống đừng đọc biện minh trạng vì sẽ kéo dài thì giờ, chỉ nên trả lời những câu hỏi do ông đặt ra mà thôi. ĐT Ân thuyết phục một lúc thì Lý Tống đồng ý nhưng anh chỉ ngại là tòa đặt câu hỏi ra ngoài vấn đề và anh nói thêm rằng: “Cộng sản muốn giết tôi vì tôi là chiến sĩ cho Tự Do”. Tựu trung hôm nay ông tòa hỏi vì sao anh Lý Tống đến Thái Lan. Anh trả lời rằng dự trù đầu tiên là học lái và thực hiện thả truyền đơn từ Nam Vang, nhưng chương trình huấn luyện bị hủy bỏ nửa chừng. Anh qua Lào, nhưng nơi đây không có trường dạy bay nên phải qua Thái Lan. Ở hotel một đêm, hôm sau định mướn Cesna thực hiện chuyến bay một mình, nhưng không có, nên anh Tống phải học lái loại khác. Vì chỗ dạy này không cho anh lái solo, nên anh phải thuyết phục người huấn luyện viên giúp đỡ thực hiện phi vụ thả truyền đơn. Sau đó chiến sĩ Lý Tống khiếu nại tòa không gửi trát mời bà Suthathip (thông dịch viên đầu tiên khi lập biên bản ở phi trường Utapao) dự phiên tòa để nói lên sự thật, và đòi hỏi tòa phải mời bà Suthathip vào phiên tòa tới 10.9.02. Ông Chánh án đã chấp thuận sẽ gửi trát mời bà này.
Đến 12.30 trưa: Thông dịch viên Benyat ngồi vào ghế của Lý Tống để tuyên thệ xác nhận về bản dịch của lá thư mà Lý Tống viết cho huấn luyện viên Thira không có ngụ ý áp bức mà chỉ kêu gọi sự thông cảm hợp tác mà thôi. Trong khi đó, anh Tống ký nhận các sự yểm trợ từ các nơi qua trình bày của anh Lê Ngoạn, thủ quỹ của quỹ thăm nuôi Lý Tống. Sau đó tòa nghỉ ăn trưa. Các chị choàng vòng hoa cho chiến sĩ Lý Tống ngay trong phòng xử, với sự vỗ tay vui mừng của mọi người tham dự.
Buổi chiều chỉ là thủ tục ký biên bản đúc kết và chiến sĩ Lý Tống xin ông chánh án cho một thời gian hàn huyên tâm sự với đồng hương. Ông chánh án Praktacha vui vẻ chấp thuận và cho anh Lý Tống ra ngoài chụp hình lưu niệm với anh chị em tham dự phiên tòa. Sau đó chiến sĩ Lý Tống trở vào bên trong, và chúng tôi ra về với nhiều thương cảm cho một chiến sĩ Tự Do còn kẹt trong vòng lao lý.

Nguyễn Việt Long -Phó ban

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
Hoan hỷ chào nhau cầu xưa quá bước Dặm đường im kẽ tóc với chân tơ Tan hợp cười òa. Kia vòm mây trắng Và bắt đầu. Và chấm hết. Sau xưa… . 4.2021 (Gửi hương linh bạn hiền Nguyễn Lương Vỵ, lễ 49 ngày)
Trong mọi hoàn cảnh Anh vẫn không ngừng hoạt động, Anh vẫn cứ đứng ở ngoài nắng - chữ của Mai Thảo. Với tôi, Nhật Tiến - Én Nhanh Nhẹn RS, vẫn cứ mãi là một Tráng Sinh Lên Đường
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.