EagleBrand-Vietbao-1230x152-12042022-viet

Tường Lam - Bùi Hạnh Nghi Ra Mắt Sách

11/10/200600:00:00(Xem: 5512)

Tường Lam - Bùi Hạnh Nghi Ra Mắt Sách, Gặp Thân Hữu

Từ trên: Nữ sĩ Minh Đức Hoài Trinh, thi sĩ Nguyễn Chí Thiện và nhà văn Trần Phong Vũ chào mừng tác giả và tác phẩm. Nhà văn Tường Lam -T.S. Bùi Hạnh Nghi tâm tình với thân hữu, bạn đọc.

LITTLE SAIGON.- Như Việt Báo đã loan tin, trưa thứ bẩy 7-10-06, buổi họp mặt ra mắt sách  “Ngược Dòng Thời Gian” của nhà văn Tường Lam đã diễn ra trong không khí thân mật tại Hội Quán Little Saigon Radio, nhân dịp tác giả cùng phu quân là Tiến sĩ Bùi Hạnh Nghi vừa từ  Cộng Hoà Liên Bang Đức sang thăm quận Cam.

Tác giả Tường Lam, tên thật là Công Tằng Tôn Nữ Tiếu Diện, du học Tây Đức từ  1967, tốt nghiệp Xã Hội Học, hiện là Cố vấn xã hội tại Frankfurt, thành phố nổi tiếng của nước Đức. Từ 10 năm trước, bà đã có hai cuốn sách bằng Đức ngữ được xuất bản. Tiền bản quyền do nhà xuất bản Đức trả đã được tác giả dùng để dựng lên một nhà lưu trú giúp đỡ các học sinh nghèo về học tại Huế.

Phu quân của bà, ông Bùi Hạnh Nghi, tiến sĩ văn chương Đức, cao học kinh tế, là một chuyên gia tài chánh và ngân hàng, đồng thời cũng là nhà hoạt động văn hoá, một dịch giả rất được quí trọng.

Sau lời giáo sư Lê Tinh Thông chào mừng khách quí của Chủ Tịch Hội Đồng Quản Trị Litte Saigon Radio, MC Đinh Quang Anh Thái đã liên tiếp mang lại cho buổi sinh hoạt đầy tiếng cười thân ái giữa các tác giả, độc giả và thân hữu.

Tiểu thuyết “Ngược Dòng Thời Gian” của Tường Lam được giới thiệu bởi Nhã Ca: “Đây là một chuyện tình. Nàng là Việt Nam, chàng là Đại Hàn. Chuyện tình nhân quả xoay vần hai thế hệ… từ nước Việt thời chiến tới nước Đức thời bình.”

Nhà văn Minh Đức Hoài Trinh đặc biệt khen tặng tác giả “Ngược Dòng Thời Gian” đã có một tiểu thuyết nêu bật được ý nghĩa nhân quả trong đời sống. Nhà thơ Nguyễn Chí Thiện nhấn mạnh tới bút pháp nhẹ nhàng “đầy nữ tính” của tác giả, và nhà văn Trần Phong Vũ dẫn giải những tình tiết hấp dẫn của tác phẩm.

Mọi phát biểu nồng hậu không ngừng lại ở tác phẩm mà hướng sang đôi bạn tác giả. Nhà văn Minh Đức Hoài Trinh trân trọng nhắc lại những gặp gỡ từ nhiều năm trước. Nhà thơ Nhã Ca thì “Trân trọng cám ơn Tiến sĩ Bùi Hạnh Nghi. Anh  đã bỏ biết bao công sức, để dịch thuật và phổ biến Thơ Việt.  Nhờ anh mà tiếng nói của các thi sĩ Việt Nam sống sót từ nhà tù Cộng Sản đến được với người Đức.”

Nhà thơ “ngục sĩ” Nguyễn Chí Thiện kể là ngay khi bản dịch thơ của ông ra Đức ngữ của Bùi Hạnh Nghi vừa in xong, một người cháu từ Frankfurt đã bí mật chuyển vào trong nước cho ông. Cuốn sách quí được các nhà văn nhà thơ trong nước bí mật truyền tay nhau, để đọc hai bài phân tích về chủ nghĩa cộng sản của dịch giả Bùi Hạnh Nghi in trong cuốn sách. “Thời ấy, chưa bao giờ anh em được đọc một bài viết về Cộng Sản rõ ràng, sâu sắc tới mức ấy.”

Phần “tâm tình với thân hữu và độc giả,” của nhà văn Tường Lam và Tiến sĩ Bùi Hạnh Nghi đã nhận nhiều tiếng vỗ tay và tiếng cười hưởng ứng.

Được biết, tiểu thuyết  “Ngược Dòng Thời Gian” hiện đã được dịch sang Đức ngữ và sửa soạn ấn hành.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Ngày tôi mới đi làm nội trú ở nhà thương Mỹ cách đây bốn mươi năm, một anh giáo sư trẻ có lẽ gốc Do Thái hỏi tôi từ đâu tới, và sau khi tôi trả lời là người Việt tỵ nạn, anh ta nhận xét tỉnh bơ với tôi rằng (tôi không nhớ rõ nguyên văn, chỉ ý đại khái): Nếu mình thọc tay vào cái hũ mật thì lúc rút tay ra ruồi hay kiến (?) sẽ bám vào theo tay mình. Có lẽ ý anh ta nói Mỹ rót nhúng tay vào Việt Nam và do đó lúc Mỹ rút ra thì đám tỵ nạn như tôi sẽ bám theo về Mỹ. Có thể tôi nhớ không chính xác vì lúc đó nghe tiếng Anh vẫn còn rất yếu, nhưng điều quan trọng là sau 40 năm tôi vẫn nhớ câu nói này, mặc dù lúc đó tôi chẳng phản ứng gì cả, và xem đó cũng như chuyện thường, cũng như những chuyện nho nhỏ khác mình gặp mỗi ngày làm bực mình nhưng mình nghĩ là do mình chưa quen với xã hội mới. Sau khi bị gán đủ thứ tên, thứ tội ở Việt Nam sau biến cố 30 tháng 4 năm 1975 thì c
Twitter đã không còn thực thi chính sách cấm thông tin sai lệch về COVID-19. Quyết định được đăng âm thầm trong phần quy định trên trang web công ty, được để là có hiệu lực từ ngày 23 tháng 11 năm 2022. Điều này đã khiến các chuyên gia nghiên cứu và sức khỏe cộng đồng lo ngại về những hậu quả nghiêm trọng có thể xảy ra.
Tôi biết BS. Phạm Gia Cổn lúc tôi vừa tập tễnh bước vào đời lính, nhận trách nhiệm làm y sĩ trưởng cho Tiểu Đoàn 1 Nhảy Dù, cùng một tiểu đoàn mà BS. Cổn vốn là y sĩ tiền nhiệm 2 năm trước. Tôi lội bộ theo TĐ, Anh làm chỉ huy trưởng Bệnh Viện Dã Chiến Đỗ Vinh tại căn cứ Non Nước, Đà Nẵng. Thỉnh thoảng chúng tôi gặp nhau ở BV Dã Chiến khi tôi theo trực thăng chuyển thương binh. Tôi nhìn thấy anh cao lớn, rất phong độ, uy dũng, với 3 bông mai đen ở cổ áo hoa rừng và dấu hiệu 3 đấm tay của Đệ Tam Đẳng Huyền Đai Tae Kwon Do ở túi áo trước ngực bên trái. Nhìn vào Anh, tôi có cảm giác như một tảng đá mạnh bạo, có tinh chất võ biền mà mình có thể dựa lưng khi cần. Dù hình tướng có vẻ rất quân kỷ, nhưng thái độ anh lại hòa nhã, ăn nói nhẹ nhàng, cởi mở nhưng trực tính. Anh đã cho tôi sự tự tin và niềm vui trong tình huynh đệ. Về sau, tôi cũng biết tin anh được đề cử làm Y Sĩ Trưởng Lữ Đoàn 2 Nhảy Dù trong trận bảo vệ phòng truyến Phan Rang vào đầu tháng 4, 1975.
Để đề phòng các bệnh về đường hô hấp trong mùa đông, một số người đã “tăng cường” hệ thống miễn dịch của mình bằng các thực/dược phẩm bổ sung và thức ăn giàu chất dinh dưỡng. Một số người còn kết hợp với các biện pháp như giữ khoảng cách xã hội, đeo khẩu trang, tiêm phòng cúm và COVID-19, giúp giảm nguy cơ bị nhiễm bệnh hoặc phát bệnh nặng; đối với một số khác, họ chỉ dựa vào các thực/dược phẩm bổ sung.
Nghiên cứu từ những năm 1950 và 1960 cho thấy các loại nấm gây bệnh chỉ sinh sống ở một số vùng nhất định tại Hoa Kỳ. Nhưng hiện nay, các khoa học gia tin rằng các loại nấm này đang lan rộng và gây nhiễm trùng phổi nghiêm trọng trên toàn quốc. Nghiên cứu mới được công bố trong tháng 11 trên tạp chí Clinical Infectious Diseases chỉ ra rằng, các bác sĩ đang dựa vào các bản đồ đã lỗi thời về nấm gây bệnh và họ có thể bỏ sót các triệu chứng của nhiễm trùng phổi nghiêm trọng do nấm gây ra.
Số ca nhiễm COVID dự kiến sẽ tăng vào mùa đông này và chúng ta đều không muốn kế hoạch nghỉ lễ của mình bị gián đoạn vì bệnh tật. Bác Sĩ Tiffany Moon là một bác sĩ gây mê có hai người con, cô mong muốn kêu gọi mọi người tiêm loại vắc-xin mới cung cấp thêm khả năng bảo vệ có mục tiêu chống lại Omicron. Trong một bài đăng trên Instagram, cô chia sẻ: “Tiêm loại vắc-xin mới này sẽ giúp đảm bảo an toàn cho bạn bè và gia đình của bạn”.
Tại công viên Village Green Park trên đường Euclid, Garden Grove vào lúc 3 giờ chiều đến 7 giờ tối thứ Bảy ngày 3 tháng 12 năm 2022, Thành Phố Garden Grove đã tưng bừng tổ chức Lễ Hội Mùa Đông (Winter In The Grove) lần thứ 5.
Yaamava’ Resort & Casino at San Manuel đã khánh thành tụ điểm vui chơi mới nhất, 909 Food Hall, nơi dừng chân cho những tín đồ “sành ăn, yêu bia và cuồng nhiệt với các môn thể thao”.
Vì Vi-rút Hợp Bào Đường Hô Hấp (RSV), bệnh cúm, và COVID-19 tiếp tục ảnh hưởng đến người dân California sớm hơn thường lệ trong năm nay, nên Nhà Dịch Tễ Học của tiểu bang, cũng chính là bác sĩ Erica Pan, kêu gọi mọi người trên toàn tiểu bang bảo vệ bản thân và gia đình của họ trước nhiều loại vi-rút đang hoành hoành.
Anthem Blue Cross hợp tác với Allied Pacific IPA từ năm 2021 để phục vụ cộng đồng người Mỹ gốc Hoa. Năm nay, Anthem Blue Cross hợp tác với Korean American Medical Group nhằm cung cấp các dịch vụ ghi danh bằng tiếng Hàn cho cộng đồng người Mỹ gốc Hàn, đồng thời tăng cường các nỗ lực tiếp cận trực tiếp cộng đồng người Mỹ gốc Việt ở Nam California.