Hôm nay,  

Bài 4: Những Suy Nghĩ Về Hội Pnvn. Bà Cố Vấn Uyen Loewald Tác Giả Child Of Vietnam

05/07/200200:00:00(Xem: 4156)
Trong hai số trước, tôi đã trình bầy tóm tắt một số điểm trong tác phẩm Child of Vietnam để qúy độc giả thấy được lập trường và tư cách của tác giả Uyen Loewald, người hiện giữ vai trò cố vấn Hội PNVNUC. Trong số báo tuần này, tôi dự định nêu tiếp những điểm thiếu sót và sai lệch của tác giả về kiến thức lịch sử, tôn giáo được tác giả nêu trong tác phẩm. Nhưng vì có một món nợ tinh thần với ông Trương Tấn Hoa là người trước đây đã từng có bài viết trên báo Sàigòn Times, nên tôi xin qúy độc giả được trình bầy sơ qua về thái độ của ông Hoa đối với tác phẩm Child of Vietnam.
Nguyên tuần trước, Sàigòn Times có nhận được thư của ông Trương Tấn Hoa ở VIC, trong đó ông có trình bầy một số suy tư của ông về cuốn Child of Vietnam, về tác giả, và ông cũng trích dẫn một đoạn từ trong tác phẩm. Vì nội dung của đoạn ông trích quá khiếm nhã nên tuần trước, chúng tôi đã đề nghị với ông Hoa, nên cắt bỏ. Nhưng ông Hoa không đồng ý và có viết cho chúng tôi một lá thư trình bầy về lý do vì sao ông muốn SGT đăng đoạn ông trích từ tác phẩm Child of Vietnam.
Sau khi đọc lá thư thứ hai của ông Hoa, chúng tôi đồng ý với ông (xin coi thêm phần DĐĐG tr.25), và sau đây, xin qúy độc giả cho phép chúng tôi giới thiệu một số đoạn trong lá thư của ông Hoa.
* * *
Cách đây mấy tháng, tôi có viết một lá thư đóng góp với qúy báo về những mục đặc biệt mà tôi thích là Thơ Thẩn Mà Chơi, Thơ Cù Nèo, Diễn Đàn Độc Giả. Những mục này đã làm cho SGT có một hương vị riêng. Vì vậy tôi cũng xin cảm ơn qúy văn thi hữu và độc giả tài cao hiểu rộng, đã nhín chút giờ đóng góp cho những mục đó thêm thắm sắc đậm hương.

Thưa qúy báo, gần đây, thấy qúy báo có nói đến cuốn Child of Vietnam, tôi đã đóng góp nhưng qúy báo ngại không chịu đăng đoạn tôi trích dẫn. Vì thế tôi viết thêm vài hàng để thưa thế này. Cuốn sách thì tôi không lạ gì, vì khi mới tới Úc chúng tôi còn ở trong Hostel, mấy đứa con tôi đã bị một người Úc mang cuốn sách này ra dè bỉu. Tôi có mượn ở thư viện về coi qua, rồi tôi khai với quản thủ thư viện là mất rồi trả tiền cho họ. Lâu rồi, tôi không nhớ là bao nhiêu tiền, nhưng hồi đó, thấy thái độ khả ố của thằng Mark người Úc là tôi chỉ muốn đốt cuốn sách đó chứ không muốn bất cứ người Úc nào đọc nó rồi hiểu người phụ nữ VN mình quá tệ hại. Vì nghĩ vậy nên tôi mượn sách rồi khai mất và đền tiền để bất cứ ai khi đến thư viện cũng không phải coi cuốn sách đó. Nhưng công tôi là công dã tràng, vì sau khi tôi lấy cuốn sách đó, thư viện họ lại mua cuốn khác, cũng Child of Vietnam. Tôi thì tôi biết, rất ít độc giả đọc cuốn sách của bà Uyển. Tại thư viện của vùng tôi, suốt cả chục năm, cũng chỉ có được bốn, năm độc giả mượn, và còn có người viết bậy bạ, chửi bới tác giả thậm tệ vô đó nữa. Tôi thấy bà Uyển viết cuốn sách này là xúc phạm không những bản thân bà, gia đình bà, mà còn xúc phạm đến người phụ nữ VN nói chung nữa. Thằng Mark mà tôi quen, nó bảo nó đọc mà nó thấy buồn nôn (bloody disgusting!). Vì vậy, tôi xin qúy báo nên vận động xin chữ ký độc giả để yêu cầu với chính phủ Úc cấm không cho lưu hành cuốn Child of Vietnam ở các thư viện, tiệm sách hay tại tư gia. Tôi nói vậy trước đây với nhiều người, nhưng ai cũng bảo tôi ngớ ngẩn, lo chuyện trời ơi đất hỡi. Nhưng thử hỏi, người Úc, người các sắc tộc khác khi đọc cuốn sách đó họ sẽ nghĩ gì về phụ nữ VN" Để có thể thuyết phục được qúy báo và qúy vị thân hào, nhân sĩ trong cộng đồng cùng nghĩ như tôi, tôi xin qúy báo cho phép đăng một đoạn nguyên văn bằng tiếng Anh mà tôi đã chép trong cuốn sách ở trang 67. Tôi cũng xin mở ngoặc ở đây là trong cuốn Child of Vietnam đầy những đoạn tục tĩu, bẩn thỉu giống như đoạn dưới đây. Tôi cũng đồng ý với ông Hữu Nguyên là với "văn chương" của bà Uyển, ta không nên dịch nó ra tiếng Việt. Tôi do vậy cũng để nguyên tiếng Anh cái đoạn mà bà Uyển kể lần đầu... như sau:

"But I had to find out why I bled. I went into the middle of the hedge, making sure no one could see me from the outside. An enormous leech was sucking the pimple-like part above the place where the urine came from. I could not pull it off. If a leech bites you, spit on your hand, then apply your saliva to it and it will fall off, I suddenly remembered. The leech fell to the ground just as I began to feel sore. I soothe the wound, I rubbed around the pimple. Suddenly I heard my own scream: a wonderful feeling ran all over my body - a feeling I had never experienced before, a feeling out of control, a feeling I did not want to control. I knew what pleasure meant and why the place was called the opening to the body. I knew why my mother said childbirth was the most enjoyable thing. She had screamed the same way I did, when my sister appeared at the opening of her body. I tried again and again. Each time I achieved the feeling faster than the last, until I felt completely satisfied..." (Child of Vietnam, tr.67).

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.