Hôm nay,  

Dự Đại Hội Đảng Cộng Hòa, Đòi Nhân Quyền, Dân Chủ Vn

27/08/200400:00:00(Xem: 5439)
60 Phút Với Phái Đoàn VN Dự Đại Hội Đảng Cộng HòaTrên Nữu Ước
Westminster, Calif. (Huy Lượng) - Đại hội đảng Cộng Hòa sẽ khai mạc vào cuối tháng này, bắt đầu từ 30 tháng 8, 2004 đến mồng 2, tháng 9, 2004. Đây là lần đầu tiên trong lịch sử, đảng Cộng Hòa tổ chức đại hội tại thủ đô tài chánh Nữu Ước, để đón tiếp hơn 50,000 tham dự viên gồm 5,000 đại biểu, 30,000 quan khách và 15,000 nhân viên truyền thông khắp thế giới đến. Sở cảnh sát Nữu Ước sẽ huy động gần 40,000 nhân viên cảnh sát và an ninh để bảo đảm an toàn cho đại hội.
Đoàn đại biểu Việt Nam có 3 người trong số 340 đại biểu của California, gồm Ông Hồ Quang Nhật (San Jose), Ngô Kỷ (quận Cam) và LS Trần Thái Văn (quận Cam) sẽ đại diện cho khối cử tri Việt toàn quốc để tham dự đại hội. Ngoài ra, Nghị Viên Andy Quách, Luật sư Nguyễn Quang Trung cũng được mời là quan khách của đại hội.
Mục đích của đại hội là tuyên bố cương lĩnh, đường lối làm việc của đảng trong 4 năm tới. Đại hội sẽ chính thức đề cử ông George W. Bush là ứng cử viênTổng thống của đảng Cộng Hòa trong năm 2004.
Ông Andy Quách, LS Trung và LS Văn đã dành cho chúng tôi buổi phỏng vấn đặt biệt như sau:
H. Lượng: Đây là mùa tranh cử rất bận rộn, xin cho biết lý do 3 vị lại có thể "bỏ ngỏ chiến trường" để đi tham dự đại hội "
LS Văn: Cộng đồng Việt nam đóng một vai trò quan trọng trong mùa bầu cử tại quận Cam, dù bận tranh cử, chúng tôi cần tham dự đại hội, không ai có thể đại diện cho cộng đồng Việt bằng chính người của mình. Tham dự đại hội đảng Cộng hòa là một vinh dự cho chúng tôi.
H. Lượng: Nghe nói dự định ban đầu đi tham dự đại hội có cả cô Janet Nguyễn"
LS Văn: Janet Nguyễn là giám đốc văn phòng cho dân biểu Ken Maddox, cô bận công vụ vào giờ cuối, nên phải hủy bỏ chuyến đi"
H. Lượng: Đại hội bắt đầu từø ngày 30 tháng 8, sao quí ông sớm lên đường vào thứ Sáu này, 3 ngày trước đại hội khai mạc.
Andy Quách: Trước khi tham dự đại hội, chúng tôi đáp lời mời của cộng đồng Việt vùng Philadelphia (PA) và nhiều đoàn thể hoạt động đến từ Boston, Connecticut, New York và New Jersey sẽ đón chào và có nhã ý tổ chức gây quĩ tranh cử cho chúng tôi.
H. Lượng: Yếu tố nào đã giúp quí vị có thể gây quĩ từ nơi rất xa như tiểu bang Pennsyllvania "
LS Văn: Nhờ phương tiện thông tin hiện đại, tất cả sinh hoạt chúng tôi được phổ biến đến toàn thể người Việt khắp thế giới trong giây phút. Ngay tại quê nhà đồng bào cũng theo dõi mọi hoạt động chính trị của chúng tôi qua hệ thống phát thanh quốc tế như B.B.C, V.O.A, R.F.I và R.F.A và trên nhiều mạng lưới toàn cầu. Ví dụ như Nghị quyết công nhận lá cờ Vàng 3 sọc đỏ là lá cờ biểu tượng duy nhất cho cộng đồng Việt hải ngoại và Nghị quyết không tiếp đón phái đoàn Cộng Sản Việt Nam thăm viếng Little Saigòn của hai thành phố Garden Grove và Westminster đã dồn chính quyền Việt nam vào thế cô lập chính trị tại hải ngoại. Ông Andy Quách và tôi đã tạo được những làn sóng ngầm, kết quả có hơn 70 nơi gồâm nhiều thành phố, quận hạt, tiểu bang có những nghị quyết tỏ ra chống đối chế độ độc tài, thiếu dân chủ tại Việt Nam hiện nay. Ngoài đồng hương tại California cảm kích việc làm của chúng tôi, còn nhiều cộng đồng Việt khác cũng phấn khởi không kém, đó là lý do chúng tôi thường được mời thăm viếng để chia sẻ sự thành công, cũng như nhận sự tài trợ cho cuộc tranh cử tốn kém của chúng tôi từ nhiều nơi xa sôi như thành phố San Jose (CA), Seatttle (WA), Orlando (FL), Hoa Thịnh Đốn ..... hay Philadelphia (PA) vào cuối tuần này.
H. Lượng: Vai trò của LS Trung trong chuyến đi này "

Andy Quách: LS Trung là người có công đưa tiếng Việt vào Học khu Garden Grove, và đại học UCI, ông cũng là 1 chuyên viên phân tích dữ kiện bầu cử, có nhiều nhận định chính trị sắc bén giúp chúng tôi biết rõ những ẩn số trong mùa bầu cử từ năm 2000, 2002 và 2004. Đặc điểm của nhóm là trẻ trung, đoàn kết, làm việc có kế hoạch, cùng đóng góp ý kiến về mọi sinh hoạt của nhóm để đi đến kết luận chung có lợi cho cộng đồng Việt. LS Trung làm việc rất âm thầm, đã tiếp tay với chúng tôi soạn thảo hai nghị quyết bất lợi cho CSVN ở hải ngoại. Trong chuyến đi đại hội, ông đã góp ý với LS Văn, TS Nguyễn Đình Thắng, LS Nguyễn Q. Lân và nhiều nhân sĩ trong cộng đồng, soạn thảo một đề nghị lên Trung ương đảng Cộng Hòa về các vấn đề liên quan đến Việt Nam, đến quyềân lợi của cộâng đồng Việt, cũng như đòi hỏi chính phủ TT Bush cần bổ nhiệm thêm người Việt vào vai trò quan trọng trong guồng máy chính quyền trung ương, LS Trung sẽ tìm cách ảnh hưởng chính quyền Hoa Kỳ có những biện pháp thích ứng trong mối quan hệ Việt - Mỹõ để cải thiện vấn đề tôn giáo, nhân quyền tại quê nhà.
H. Lượng: Quí ông có thể tiết lộ những đề nghị của đoàn đại biểu Việt tại California không "
LS Trung: Cộng đồng Việt tại Hoa Kỳ đã lên đến hơn 1.5 triệu người vào năm 2004, sự đóng góp của cử tri Việt tại quận Cam trong 4 năm qua đang được sự chú ý của lưỡng đảng. Một chứùng minh cụ thể, ngay sau khi dành được chức thốâng đốc tiểu bang California, ông Arnold Schwarzenegger đã mau chóng ủng hộ LS Văn trong cuộc tranh cử vào quốc hội California. Đây là trường hợp hiếm có một thốâng đốc đứng ra ủng hộ chính thức (endorsement) một dân cử địa phương trong địa hạt 68. Chúng tôi đã liên tục thành công đưa người tham gia vào guồng máy chính quyền, giáo dục tại hai thành phố Garden Grove, Westminster và quốc hội California. Đã 30 năm qua chúng ta không thể tiếp tục nhờ cậy vị dân cử Mỹ đại diện chúng ta để tranh đấu, bảo vệ quyền lợi của dân Việt trên đất Mỹ, nhờ cậy họ tranh đấu cho tự do dân chủ tại Việt nam. Đi tham dự đại hội, chúng tôi được quan sát, học hỏi về diễn tiến dân chủ qua đại hội đảng Cộng Hòa, sẽ là cơ hội tốt để quen biết với nhiều viên chức chính quyền mọi cấp, cơ hội tìm sự hậu thuẫn sự vận động cho một Việt nam tốt đẹp hơn trong tương lai. Có lẽ xin LS Văn tóm tắt những ý chính bảng đề nghị của đoàn đại biểu Việt tại California lên Trung ương đảng Cộng Hòa trong kỳ đại hội 2004.
H. Lượng: Xin mời LS Văn tiếp lời LS Trung.
LS Văn: Bản đề nghị có 15 điểm, chúng tôi xin liệt ra những nét chính:
- Chính phủ của TT Bush cần áp lực Cộng Sản Việt Nam thả các tù nhân lương tâm, các vị lãnh đạo tôn giáo, đang bị tù đầy vô cớ một cách vô hạn định, đòi hỏi CSVN phải hợp tác với Hoa Kỳ trong các chương trình định cư tại Việt Nam, trước khi có sự trợ giúp tài chánh, chấp thuận cho Việt Nam vào quĩ tiền tệ quốc tế (WTO).
- Chính phủ của TT Bush buộc CSVN tôn trọng tác quyền trên phương diện ấn loát, phim ảnh, nhu liệâu của các công dân Hoa Kỳ
- Chính quyềân TT Bush buộc CSVN hoàn trả lại tất cả tài sản, cơ sở của tôn giáo đã chiếm đoạt từ lâu nay. Nhất là phải phóng thích ngay các vị lãnh tụ tôn giáo đang bị cầm tù, giam lỏng tại gia và buộc chính quyền CSVN phải để tự do tôn giáo cho mọi người.
- Chính phủ TT Bush cần mở lại chương trình hồi hương ROVR, tái cứu xét hồ sơ nhiều người ở Việt nam bị loại vì thiếu công bằng.
- Chính quyền TT Bush mở cửa đón tiếp gần 2,000 đồng bào Việt đang cư trú tại Phi Luật Tân 15 năm qua, cần áp dụng chương trình ROVR cho những người này được mau chóng định cư tại đệ tam quốc gia như Hoa Kỳ.
- Chính quyền TT Bush cần tham khảo ý kiến với đại diện cộng đồng Việt trong các vấn đề có liên hệ đến kinh tế thương mại giữa Hoa Kỳ và CSVN.
Phần đề nghị còn lại, chúng tôi sẽ phổ biến đầy đủ trên báo chí Việt ngữ khi hoàn cảnh cho phép.
H. Lượng: Quí vị có chương trình đặc biệt về các diễn tiến của đại hội cho cộng đồng Việt khắp nơi.
LS Văn: Chúng tôi đã sắp đặt và sẽ tường trình đặc biệt trực tiếp từ Nữu Ước về mọi diễn biến quan trọng trong ngày đại hội của đảng Cộng hòa. Xin mời đồng hương chờø đón những bài tường trình trên báo chí, đài phát thanh tại hai miền Nam và Bắc California, Houston (TX), trên đài B.B.C, VOA..... vào những ngày sắp tới. (08/26)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Năm nào 30 tháng 4 cũng là ngày quan trọng đối với mọi người Việt. Người gọi đó là ngày “thống nhất đất nước”, người thì coi là ngày “quốc hận”. Năm nay là năm thứ 50, dù đứng ở phía nào, chính kiến nào, ngày này lại càng có ý nghĩa đặc biệt. Đặc biệt bởi con số “50” tròn trịa; đặc biệt vì dù được xem là ngày đất nước thống nhất, lòng người vẫn chia xa; đặc biệt cũng là bởi vết thương không lành, còn đầy tủi hờn chưa vơi của nửa còn lại – quốc hận.
Cuộc vui nào rồi cũng tan, buổi sum họp nào rồi cũng phải chia lìa, cho dù cuộc vui, cuộc họp mặt ấy hoan hỷ, thanh tịnh và tràn đầy ý nghĩa. Lễ Phật đản chung ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã khép lại, quý thầy đã quay về bổn tự, quý đồng hương Phật tử về lại nhà và tiếp tục công việc mưu sinh. Đất trời Hoa Thịnh Đốn vẫn trong xanh và cao rộng như tư thuở tạo thiên lập địa. Ấy vậy mà dường như có điều chi khác lạ? Phải chăng là đồng vọng âm thanh và hình ảnh của những ngày lễ Phật đản sinh?
Khi có hỏa hoạn, Bạn phải gọi Sở Cứu Hỏa. Khi Bạn đang ở trong tâm trạng khủng hoảng về tinh thần thì Bạn cần phải làm gì? Hãy liên hệ với OC Links để được tư vấn.
Ngày 4/1/2025, trong phòng House Press Gallery của Capitol Hill, giữa hàng trăm dân biểu chuẩn bị tuyên thệ nhậm chức, có một người đàn ông gốc Việt, nắm chặt tay cậu con trai nhỏ của ông, đứng trò chuyện với các dân biểu, thượng nghị sĩ khác. Vài tiếng sau đó, cùng với các dân biểu đắc cử trên khắp tiểu bang nước Mỹ, ông đưa tay tuyên thệ, chính thức trở thành dân biểu liên bang gốc Việt đầu tiên đại diện cho Little Saigon trong 50 năm qua.
Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ nâng cao nhận thức về bệnh loãng xương, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tầm soát sớm và chẩn đoán kịp thời, đặc biệt tập trung vào phụ nữ lớn tuổi trong cộng đồng người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mời tham dự buổi thuyết trình Tư Tưởng Tích Cực Trong Bài Học Tứ Thánh Đế do gia đình Thiền Thực Nghiệm tổ chức vào ngày 4 tháng 5 năm 2025

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.