Đặc biệt những đoạn nào không có vấn đề tranh cãi đều được thông ngôn nhà nước dịch rõ ràng. Nhưng đoạn nói về nhân quyền thông ngôn đã ấp úng một cách thê thảm. Chẳng hạn đoạn nguyên văn tiếng Anh như sau:
"Trong kinh nghiệm của chúng tôi, bảo đảm tự do thờ phượng tôngiáo và tự do đối lập chính trị không hăm dọa ổn định xã hội, màchỉ xây dựng niềm tin của dân chúng về sự ngay thẳng của các địnhchế...",
Qua thông dịch, đã trở thành: "Theo kinh nghiệm của chúng tôi,vấn đề cho phép, cho phép...(ấp úng) không ảnh hưởng đến chế độmà chỉ cải tiến chế độ của chúng ta..."
Và câu Clinton nói: "...chỉ có quý vị mới có thể quyết định làm thế nào dệt những sợitự do cá nhân và nhân quyền vào tấm thảm vững chắc và phong phúcó đặc tính dân tộc Việt Nam",
Đã trở thành: "...chỉ có quý vị mới có thể quyết định (ngừng)...làm thế nào sống với vấn đề... (ngừng, ấp úng), trong vấn đềnhân quyền ở Việt Nam và xã hội, rồi quý vị tự có quyết định riêng của quý vị..."
Người dân Việt Nam nghe đoạn dịch bài diễn văn nói bản dịch tồi tệ khiến người ta không hiểu ông Clinton nói gì.
Bản tin Reuters cho biết chính Hoa Kỳ thuê người thông ngôn này, theo lời Phát Ngôn Nhân Hội Đồng An Ninh Quốc Gia Mỹ P.J. Crowley, “Đó là thông ngôn viên của chúng ta, nên không có chuyện cố ý bóp méo những lời Tổng Thống nói.”
Bản tin AP nói rằng thông ngôn này là người Miền Nam, nên giọng nói của người này chắc chắn không nghe rõ hết bởi thính giả Miền Bắc VN. Một bản tin khác còn ghi là khi Clinton nói về nhân quyền và tự do dân chủ, dàn âm thanh tự nhiên rồ lên một chút như có ai vặn volume rè đi, nhưng vẫn còn nghe được dù là khó khăn.
Theo một quan sát viên từ Quận Cam, đây là bài học nhập môn cho TT Clinton về các đòn tấn công của CSVN. Mặc dù Đại Sứ Peterson thuê thông ngôn này, nhưng chắc chắn là người này đã bị công an địa phương hù dọa.
Điều ngạc nhiên là, tại sao phaí đoàn Clinton không dùng thông ngôn từ hải ngoại về" Cùng đi chuyến bay của Clinton có cô Lê Ngoan, cố vấn về Á Châu Thaí Bình Dương văn phòng Bạch Ốc. Và ngoài chuyến bay, có Mục Sư Nguyễn Quang Minh, một cư dân Quận Cam, đã tới Hà Nội trước đó vaì ngày, cũng được bà Mary Beth Cahill, Giám Đốc Quan Hệ Công Cộng của Bạch Ốc, ngày 30/10/2000 thông báo đã sắp xếp mời tham dự một số hoạt động có tính văn hóa của phái đoàn tại Hà Nội. Nhưng lại không dùng các vị này làm thông ngôn. Thế mới hỏng.