Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Mỹ Lại Cứu Xét: Nên Gỡ Tên Csvn Ra Bảng Quan Ngại Cpc?

03/09/200500:00:00(Xem: 4674)
Chỉ còn 2 tuần nữa là hết hạn để Bộ Ngoại Giao Mỹ cứu xét xem có nên để tên chính phủ CSVN tiếp tục trong bảng các nứơc quan ngại hay không.
Đó cũng là lý do mà CSVN đang ra sức hòa dịu ở nhiều phương diện nhân quyền. Bản tin sau của Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV) ghi nhận như sau.
Vận Động Bộ Ngoại Giao Giữ Tên Việt Nam Trong Danh Sách Các Quốc Gia Đáng Quan Tâm Đặc Biệt (CPC)
Washington DC ngày 2 tháng 9, 2005 --
Ngày 15 tháng 9, 2005 là hạn định để Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ quyết định danh sách các quốc gia có chế độ đàn áp tự do tôn giáo (Countries of Particular Concern –CPC).
Trong vài tháng gần đây, CSVN đã cố tình đánh lừa dư luận Mỹ bằng vài hành động nhỏ giọt như trả tự do cho Ms Nguyễn Hồng Quang, Lm Trần Thiên Phụng để hy vọng tháo gỡ tên Việt Nam ra khỏi danh sách các quốc gia đáng quan tâm đặc biệt. Trong khi đó thực tế chúng ta đều nhìn thấy Hà Nội đã gia tăng đàn áp tôn giáo qua các giáo hội PGHH, PGVNTN, Tin Lành .
Để giữ tư thế pháp lý tranh đấu tự do tôn giáo cho đồng bào thân yêu tại VN, mong quí đồng hương ký tên và địa chỉ vào lá thư mẫu sau; và gởi đến Bà Ngoại Trưởng Condoleeza Rice hai cách sau đây:
1- Fax : 1-202-647-3779
2- Gởi thư qua bưu điện (theo địa chỉ ghi trên đầu thư)
Vì tình trạng khủng bố, thư từ gởi cho chính phủ đi rất chậm. Nếu có thể được, quí vị nên fax lá thư trước khi gởi bằng bưu điện
Thành thật cảm ơn quí vị
Ngô Thị Hiền


THƯ MẪU:

September 5, 2005

The Honorable Condoleezza Rice
Secretary of State
U.S. Department of State
2201 C Street NW
Washington, DC 20520

Dear Secretary Rice,
We commend the Department of State for having designated Vietnam as a country of particular concern. The recent release of a few religious leaders shows that this designation has had some initial effects. We call on you to maintain this designation until significant progresses are made according to the agreement that Vietnam reached with the United States earlier this year.


We are seriously concerned that, despite the release of a few religious prisons, the overall situation has significantly worsened.
On July 5, the People’s Court of the Daklak province sentenced nine Montagnards to eight to 13 years in prison for “inciting” their fellow Montagnards to participate in the Easter 2004 demonstration and prayer. The government brutally cracked down on this peaceful event, killing at least a dozen participants. On August 5, the public security police arrested twelve Hoa Hao Buddhists, including four monks. In protest, a Hoa Hao Buddhist monk and a follower committed self-immolation. The monk later died.
The government has further restricted the movement of prominent members of the Unified Buddhist Church. On August 18, the public security police blocked 24 Buddhist monks from visiting the Most Venerable Thich Huyen Quang, the patriarch of their church. At the same time, public security agents ordered him not to meet with any visitors.
Vietnamese authorities continue to force Christians to renounce their faith. On August 5, the public security police of Thanh Loi Village, Long An Province, threatened members of the Christian Missionary Alliance with imprisonment if they stayed faithful to Christianity. In late July, the public security police destroyed ten homes of Christians in Son Tinh Village, Quang Ngai Province. On August 21, the local authorities of Son Thuong Village, Quang Ngai Province, burned down the home of a Christian family who did not recant their faith. Even in the case of Pastor Quang, who was just released, on July 19 the authorities in Saigon deployed over 200 cadres to demolish his church’s meeting hall.
Maintaining the CPC designation will convince Vietnam that the United States is serious about promoting religious freedom around the world, including Vietnam.

Sincerely,

(name and address)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Sau khi đọc lá thư kết thúc cuộc gây quỹ kéo dài 12 giờ của Stand With Asians trên Facebook Live; lá thư đã truyền cảm hứng cho Giám đốc Kevin Seo của Công ty Littlefield, và bức thư được thâu hình thâu âm thành một video để có thể lan truyền rộng rãi. Video gồm những những bức ảnh của những ngày đầu tiên những đứa trẻ người Mỹ gốc Á và Đảo Thái Bình Dương đặt chân đến Hoa Kỳ cùng với mẹ, bà và cả những người cha đơn thân đã nuôi dạy chúng. Trong số các bức ảnh có nhà thiết kế nội thất Kahi Lee và mẹ cô, Cathy Kimm; nhà sáng lập hai công ty Bites and Bashes, Crystal và Julie Coser; cũng như cặp mẹ và con gái người Việt hiện được giới sử dụng truyền thông xã hội yêu thích The Mama Mai và Jeannie Mai. Cả Quyenzi và mẹ của cô cũng xuất hiện trong video, được quay tại căn nhà kiểu Pháp ở ngay tại quận Cam, California. Ở cuối video là lời kêu gọi hành động: #MakeAsiansVisible hay #NgườiMỹGốcÁLênTiếng bằng cách hỗ trợ các tổ chức phi lợi nhuận trực tiếp giúp đỡ cộng đồng người Mỹ gốc Á AAPI:
Tôi quen nhà văn Huy Phương vào khoảng 60 năm về trước, khi cục tâm lý chiến tổ chức họp báo là tôi tham dự để viết bài cho báo Hòa Bình. Sau này, gặp lại khi gia đình anh định cư ở Orange County theo diện H.O. Anh hoạt động tích cực trong hội H.O cứu trợ thương phế binh và cô nhi quả phụ ở quê nhà.
Đường dây được cách điện và những cải tiến dự tính là những yếu tố quan trọng để giảm, rút ngắn thời gian Cắt Điện vì An Toàn Công Cộng và giảm ảnh hưởng tới những khách hàng trong hơn 60 thành phố và cộng đồng chưa hợp nhất vào thành phố.
SACRAMENTO, Calif. — Covered California đã khởi động một chiến dịch quảng cáo truyền hình mới vào thứ Hai nhằm nâng cao nhận thức trong cộng đồng người Mỹ gốc Á ở California về sự trợ giúp tài chính mới hiện có sẵn thông qua Kế Hoạch Cứu Trợ Hoa Kỳ. Các quảng cáo bằng tiếng Quan Thoại, Quảng Đông, Hàn Quốc và Việt Nam, nhấn mạnh cách 400,000 người Mỹ gốc Á có thể thực hiện để nhận được mức phí bảo hiểm y tế thấp hơn bắt đầu từ ngày 1 tháng Sáu.
Tính đến ngày hôm nay, hơn 30 triệu liều vắc-xin đã được cung cấp trên toàn tiểu bang, với hơn 6 triệu liều trong số đó dành cho những người ở các cộng đồng bị ảnh hưởng nặng nề nhất. Gần 48 phần trăm cộng đồng người Mỹ gốc Á ở California đã được tiêm chủng đầy đủ và 26 phần trăm khác đã được tiêm chủng một phần. Chỉ hơn 54 phần trăm dân số người Hawaii bản địa và người Đảo Thái Bình Dương của bang cũng được tiêm chủng đầy đủ.
AB 1039 sẽ gia hạn SB 895 yêu cầu Ủy Ban Soạn Thảo Giảng Dạy (IQC) phát triển và đề xuất với Ủy Ban Giáo Dục Tiểu Bang về việc thiết lập mô hình giảng dạy những kinh nghiệm của người tị nạn, cụ thể là chương trình sẽ bao gồm câu chuyện của những người Mỹ gốc Việt tị nạn, trong đó có tiếng nói của các thuyền nhân Việt Nam và chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa.
Cảnh sát nói sáu người này tên là – Marta Chicui, Francisca Velcu, Floarea Micescu, Voinea Gratiani Miclescu, Claudia Velcu and Narcisa Velcu – đã bị bắt giữ về vấn đề uy hiếp tấn công vào chùa ở thành phố Rogers (AR). Từ khi bị bắt, sáu nghi phạm này đã được thông báo tiền bảo lãnh hầu tra. Các trinh thám cho rằng có nhiều người khác liên quan vụ việc này, nhưng họ nghĩ rằng những người này đã rời đi khỏi khu vực.
Tính đến cuối tháng tư, Cộng đồng Việt Nam tại Bắc Cali đã quyên góp gần $95,000. Riêng trong buổi tiệc gây quỹ tại Dynasty Restaurant, San Jose vào ngày 25 tháng 4, Cộng Đồng Việt Nam tại Bắc Cali đã quyên góp được $82,510.00 sau khi trừ các chi phí tổ chức. Sau đó, trong buổi Văn Nghệ Tưởng Niệm 30 tháng 4 do Biệt Đoàn Văn Nghệ Lam Sơn tổ chức cũng đã quyên góp được thêm $6,000 cho quỹ xây dựng tượng đài.
trong lời phát biểu ông Tạ Đức Trí nói: “Chúng tôi rất vinh dự được đại diện thành phố Westminster đến đây để cùng với tất cả quý vị tham dự Lễ Tưởng Niệm 30 Tháng Tư lần thứ 46 do Cộng Đồng NVQG cũng như Tập Thể Chiến Sĩ Tây Nam Hoa Kỳ tổ chức. Chúng tôi xin chân thành cám ơn ban tổ chức đã tổ chức buổi lễ trong ngày hôm nay trong điều kiện thử thách của đại dịch để chúng ta thấy được, chúng ta đến đây với tấm lòng quan tâm đến hiện tình của Việt Nam. Chúng tôi rất hãnh diện, rất là vui thấy buổi lễ hôm nay có sự tham dự của rất nhiều chức sắc dân cử của các thành phố Garden Grove, Santa Ana cũng như Dân Biểu Tiểu Bang Janet Nguyễn. Điều này cho thấy, cộng đồng chúng ta thể hiện lập trường chống cộng trong tinh thần đoàn kết. Rất vinh dự được sự ủng hộ của tất cả quý vị, rất vui khi thấy tập thể của chúng ta có mặt rất là đông đủ trong ngày hôm nay.”
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.