Hôm nay,  

Những Ai Được An Toàn Trước Lệnh Trục Xuất Của Chính Quyền Trump?

11/04/202520:06:00(Xem: 1599)
EMS briefing 3 28
Ảnh: EMS


Quận Cam (VB)- Tổng thống Trump khi ra tranh cử đã hứa sẽ trục xuất hàng loạt di dân; thề sẽ làm cho nước Mỹ an toàn hơn bằng cách trục xuất những người nhập cư phạm tội. Nhưng khi thực hiện, chính phủ Trump đã không chỉ dừng ở tội phạm; cả những cư dân hợp pháp, người có visa hợp lệ, khách du lịch, và thậm chí cả những đang xin visa cũng bị giam giữ. Các chương trình nhân đạo bảo vệ di dân như TPS (Temporary Protected Status) và Parole (tạm tha) đã bị hủy bỏ, khiến hàng trăm nghìn người có nguy cơ bị trục xuất trở về quê hương họ đã chạy trốn để bảo toàn sinh mạng. Hàng trăm người đã bị bí mật chuyển đến các quốc gia thứ ba như El Salvador, Panama. Các cơ quan như IRS đang bị gây sức ép để tiết lộ thông tin về những người nộp đơn xin nhập cư. Hoạt động trên mạng xã hội bị giám sát chặt chẽ khi xem xét nhập tịch. Như vậy, không phải chỉ có những người nhập cư không có giấy tờ mới bị đe dọa.

Tại một cuộc họp báo trên dạng do American Community Media (ACoM, trước đây là EMS) tổ chức vào ngày 28 tháng 3, các chuyên gia và nhà hoạt động bảo vệ di dân đã phân tích rủi ro bị trục xuất của những nhóm di dân khác nhau, cũng như quyền lợi hợp pháp của di dân.

Zenobia Lai, giám đốc điều hành Houston Immigration Legal Services Collaborative, cho biết chính quyền đang xiết chặt biên giới. Họ điều động quân đội, lực lượng thực thi pháp luật của liên bang, tiểu bang và địa phương bằng cách tuyên bố người nhập cư hàng loạt là tình trạng khẩn cấp quốc gia. Họ đang sử dụng sức mạnh chiến tranh để trấn áp di dân.

Trump viện dẫn Đạo Luật Allien Enemy Act lần đầu tiên kể từ Thế chiến II để trục xuất hàng trăm người di dân đến El Salvador và Panama, hai quốc gia không phải là quê hương của họ. Trump tuyên bố nhắm vào băng đảng Tren de Arangua của Venezuela, nhưng không có bằng chứng nào về việc những người bị trục xuất là thành viên băng đảng này. Đây là sự tiếp nối của thỏa thuận mà Ngoại Trưởng Marco Rubio đã ký với Tổng thống El Salvador Nayib Bukele vào đầu tháng 2 về việc giam giữ những tội phạm Hoa Kỳ bị trục xuất, bất kể quốc tịch. Rubio ca ngợi đây là một thỏa thuận di cư chưa từng có, và phi thường nhất trên thế giới!

Một chiến thuật khác để chống di dân là một lệnh hành pháp nhằm vô hiệu hóa quyền công dân theo nơi sinh, mà hiện nay Trump đã đưa lên Tối Cao Pháp Viện xem xét. Chính quyền Trump còn hủy bỏ "chính sách địa điểm nhạy cảm", được Biden ban hành để các khu vực công cộng như nhà thờ, trường học, bệnh viện, đám tang không bị nhân viên ICE xâm nhập bắt bớ di dân.



"Họ không chỉ truy đuổi tội phạm, như chính quyền đã nói ... Những người nhập cư đúng theo luật định cũng trở thành nạn nhân", bà Lai nói tiếp. “Cư dân Hoa Kỳ đang bị bắt cóc khỏi đường phố; thẻ xanh bị thu hồi mà không qua thủ tục tố tụng hợp lệ.”

Trong vài tuần qua đã có ​​ít nhất chín vụ liên quan đến những người có visa hợp pháp bị ICE giam giữ;  phần lớn là sinh viên đại học bị cáo buộc là “ủng hộ Hamas” do tham gia biểu tình. Nổi tiếng nhất là sinh viên Rumeysa Ozturk của đại học Tufts, và sinh viên Mahmoud Khalil của đại học Columbia.

Todd Schulte, chủ tịch của FWD.us, cho rằng chính Hoa Kỳ cấp visa cho phép họ vào đất nước mình, và nay tước bỏ visa này chỉ vì họ tham gia biểu tình. Việc biến Hoa Kỳ thành một quốc gia hành xử tùy tiện như kiểu này sẽ dẫn đến những hậu quả khó lường về mặt ngoại giao.

Chính quyền Trump cũng đã thu hồi giấy phép làm việc và quyền bảo vệ trục xuất của 532,000 người Cuba, Haiti, Nicaragua và Venezuela theo chương trình bảo trợ ân xá thời Biden được gọi là CHNV. Quyền ân xá đã có từ bảy thập niên trước, được nhiều tổng thống của cả hai đảng sử dụng nay bị phủ nhận hoàn toàn.

Gần đây là 76,000 người Afghanistan chạy trốn chính quyền Taliban vào năm 2021; và hơn 280,000 người Ukraine chạy trốn khỏi cuộc chiến tranh xâm lược Nga kể từ năm 2022. Những người tị nạn này không phải là những kẻ xâm lược, giống như cộng đồng người Việt từ nửa thế kỷ trước. Hoa Kỳ cần tiếp tục hoàn thiện, thay đổi những chính sách di dân an toàn, hợp lý thay vì là trục xuất tùy tiện.

Martin Kim, giám đốc hỗ trợ nhập cư tại AAJC Nam California, cảnh báo nếu chính quyền sẵn sàng vi phạm các nguyên tắc về quy trình pháp lý đối với người nhập cư, thì không có lý do gì để nghĩ rằng bất kỳ ai sẽ được miễn trừ, kể cả công dân và thường trú nhân Hoa Kỳ. Ông nói thêm rằng quyết định cắt giảm hơn 3 nghìn tỷ đô la ngân sách liên bang của Trump sẽ khiến các tổ chức cộng đồng hỗ trợ di dân gặp khó khăn để duy trì các dịch vụ quan trọng như dạy tiếng Anh, chương trình dạy thi quốc tịch, hỗ trợ pháp lý… Người Mỹ đang chứng kiến chính quyền làm suy yếu quyền của các cộng đồng nhập cư, từ đó làm suy yếu quyền của tất cả mọi người Mỹ. Một thời điểm đen tối nhất lịch sử Hoa Kỳ.

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Năm nào 30 tháng 4 cũng là ngày quan trọng đối với mọi người Việt. Người gọi đó là ngày “thống nhất đất nước”, người thì coi là ngày “quốc hận”. Năm nay là năm thứ 50, dù đứng ở phía nào, chính kiến nào, ngày này lại càng có ý nghĩa đặc biệt. Đặc biệt bởi con số “50” tròn trịa; đặc biệt vì dù được xem là ngày đất nước thống nhất, lòng người vẫn chia xa; đặc biệt cũng là bởi vết thương không lành, còn đầy tủi hờn chưa vơi của nửa còn lại – quốc hận.
Cuộc vui nào rồi cũng tan, buổi sum họp nào rồi cũng phải chia lìa, cho dù cuộc vui, cuộc họp mặt ấy hoan hỷ, thanh tịnh và tràn đầy ý nghĩa. Lễ Phật đản chung ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã khép lại, quý thầy đã quay về bổn tự, quý đồng hương Phật tử về lại nhà và tiếp tục công việc mưu sinh. Đất trời Hoa Thịnh Đốn vẫn trong xanh và cao rộng như tư thuở tạo thiên lập địa. Ấy vậy mà dường như có điều chi khác lạ? Phải chăng là đồng vọng âm thanh và hình ảnh của những ngày lễ Phật đản sinh?
Khi có hỏa hoạn, Bạn phải gọi Sở Cứu Hỏa. Khi Bạn đang ở trong tâm trạng khủng hoảng về tinh thần thì Bạn cần phải làm gì? Hãy liên hệ với OC Links để được tư vấn.
Ngày 4/1/2025, trong phòng House Press Gallery của Capitol Hill, giữa hàng trăm dân biểu chuẩn bị tuyên thệ nhậm chức, có một người đàn ông gốc Việt, nắm chặt tay cậu con trai nhỏ của ông, đứng trò chuyện với các dân biểu, thượng nghị sĩ khác. Vài tiếng sau đó, cùng với các dân biểu đắc cử trên khắp tiểu bang nước Mỹ, ông đưa tay tuyên thệ, chính thức trở thành dân biểu liên bang gốc Việt đầu tiên đại diện cho Little Saigon trong 50 năm qua.
Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ nâng cao nhận thức về bệnh loãng xương, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tầm soát sớm và chẩn đoán kịp thời, đặc biệt tập trung vào phụ nữ lớn tuổi trong cộng đồng người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mời tham dự buổi thuyết trình Tư Tưởng Tích Cực Trong Bài Học Tứ Thánh Đế do gia đình Thiền Thực Nghiệm tổ chức vào ngày 4 tháng 5 năm 2025

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.