Hôm nay,  

Viet Book Fest 2024: Khám Phá Những Câu Chuyện Và Kinh Nghiệm Sống Của Người Việt Qua Văn Chương

29/04/202408:15:00(Xem: 1627)
Thông cáo báo chí

Tieng Viet Panel

Santa Ana – Hội Văn Học và Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA) hân hạnh giới thiệu Hội Chợ Sách “Viet Book Fest” lần thứ 3, diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 5 tháng 5, từ 10:00 giờ sáng đến 5 giờ chiều, tại Viện Bảo Tàng Bowers, số  2002 North Main Street, thành phố Santa Ana. Với ba cuộc hội luận và phần “Book Market” (Chợ Sách), Viet Book Fest sẽ giúp độc giả khám phá những câu chuyện và kinh nghiệm sống của người Việt qua những tác phẩm mới của các nhà văn người Việt hoặc gốc Việt tại Hoa Kỳ. Chương trình hoàn toàn miễn phí và mở cửa cho công chúng. Xin ghi tham dự tại đây: http://bit.ly/VietBookFest2024
 
Khách tham dự chương trình sẽ được gặp gỡ tác giả và ký tặng sách.  “Tiệm sách di động” LibroMobile sẽ hoàn toàn phụ trách phần bán sách. Độc giả yêu văn chương có thể mua sách trên trang nhà  https://bookshop.org/lists/viet-book-fest-2024 ngay từ bây giờ và đem đến Viet Book Fest để lấy chữ ký của các tác giả.
 
Các cuộc hội luận của Viet Book Fest 2024:
 
Picturing Community: Graphic Novels and Picture Books
(Định Hình Cộng Đồng: Tiểu Thuyết Truyện Tranh và Truyện Tranh Thiếu Nhi)
(Hội luận bằng Anh ngữ).

Thời gian: 10:30 AM - 12:00 PM
 
Khán giả của cuộc hội luận sẽ bước vào thế giới đầy sáng tạo và sinh động của truyện tranh qua phần hội luận với chủ đề " Định Hình Cộng Đồng: Tiểu Thuyết Truyện Tranh và Truyện Tranh Thiếu Nhi” với bốn diễn giả: LeUyen Phạm, Thiện Phạm, Việt Thanh Nguyễn, và Minnie Phan. LeUyen Phạm sẽ trình bày về công việc minh họa tiểu thuyết truyện tranh mang tựa đề “Lunar New Year Love Story” (tạm dịch “Chuyện Tình Ngày Tết Nguyên Đán”). Đây là một chuyện tình lãng mạn của cô gái tên Valentina. Cô gái mất hy vọng về một tình yêu chân thực cho đến khi cô gặp gỡ hai vũ công của một đoàn múa lân. “Family Style: Memories of an American from Vietnam” (tạm dịch “Cơm Gia Đình: Ký Ức Của Một Người Mỹ Từ Việt Nam”) của Thiện Phạm là cuốn truyện tranh phản ánh sự quan trọng của ẩm thực trong hành trình tìm kiếm “giấc mơ Mỹ” của một gia đình Việt Nam. Tác giả đoạt giải Pulitzer Việt Thanh Nguyễn và họa sĩ Minnie Phan sẽ nói về cuốn truyện tranh sắp được xuất bản trong tháng 5 với tựa đề “Simone.” Cuộc sống của cô bé Simone bất ngờ bị đảo lộn bởi một vụ cháy rừng. Qua hành trình cùng gia đình di tản đến nơi an toàn, cô bé được học hỏi về sự kiên cường và đoàn kết cộng đồng. Cuộc hội luận này sẽ do cô Thúy Võ-Đặng, Giáo sư ngành Thông Tin Học tại đại học University of California, Los Angeles (UCLA), điều hợp.
 
Unleashed: Young Authors Telling Stories (Bùng Thoát: NhữngTác Giả Trẻ Kể Chuyện)

(Hội luận bằng Anh ngữ)
Thời gian: 1:00 PM - 2:30 PM
 
Cuộc hội luận "Bùng Thoát: Những Tác Giả Trẻ Kể Chuyện" khám phá những góc nhìn và trải nghiệm độc đáo tạo nên đề tài cho các tác giả trẻ. Tiểu thuyết đầu tay của Brandon Hoàng, “Gloria Buenrostro Is Not My Girlfriend,” (tạm dịch: “Gloria Buenrostro Không Phải Bạn Gái Của Tôi”) đào sâu vào những phức tạp của tuổi mới lớn khi nhân vật chính Gary Võ phải đấu tranh với sự chọn lựa giữa sự nổi tiếng trong trường hoặc tình bạn chân thành. Cuốn “The Fortunes of Jaded Women,” (tạm dịch “Định Mệnh Của Chị Em Họ Dương”) của Carolyn Huỳnh, dệt nên câu chuyện về đại gia đình chị em họ Dương vốn bị một lời nguyền khắc nghiệt và hành trình vất vả của họ khi hướng tới sự hòa giải và tìm lại tình gia đình. Câu chuyện lấy bối cảnh ngay khu Little Saigon, quận Cam. Trong hồi ký song ngữ của tác giả Christina Võ, “My Vietnam Your Vietnam,” viết cùng với cha cô, Bác sĩ Nghĩa M. Võ, họ kết nối những câu chuyện của mình, xoáy vào các chủ đề về bản sắc và di sản. Cuộc hội luận với các tác giả Brandon Hoàng, Carolyn Huỳnh, và Christina Võ sẽ do nhà báo Đỗ Bảo Anh (Anh Đỗ), Chủ biên Tương tác Cộng đồng của báo Los Angeles Times, điều hợp.
 
Tiếng Việt Còn: Xuất Bản và Gìn Giữ Văn Chương Tiếng Việt (Tiếng Việt Còn: Publishing and Preserving Vietnamese-Language Literature)

(Hội luận bằng Việt ngữ)
Thời gian: 2:30 PM – 4:00 PM
 
Nhà văn Đặng Thơ Thơ, nhà thơ Nguyễn Hoàng Nam, và nhà biên khảo văn chương Bùi Vĩnh Phúc sẽ chia sẻ những suy nghĩ và kinh nghiệm về công việc viết lách và xuất bản bằng tiếng Việt. Các diễn giả sẽ nhìn lại những ngày đầu của văn chương tiếng Việt ngoài nước cho đến nay và trình bày những khó khăn cũng như những thành tựu.  Buổi hội luận này sẽ do ông Trần C. Trí, Giáo sư ngành Ngôn Ngữ Học và Việt Ngữ tại Đại học University of California, Irvine (UC Irvine), điều hợp.
 
Phần “Book Market” sẽ kết thúc Viet Book Fest. Sáu tác giả Ann Châu, CB Lee, Quan Huynh, Teresa Mei Chuc, Trí C. Trần, và Trinity Nguyễn sẽ trình bày về những cuốn sách mới nhất của họ.
 
Để biết thêm thông tin, vui lòng vào thăm trang nhà https://vaala.org/viet-book-fest-2024/
 
Về Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA):
 
Thành lập vào năm 1991 bởi một số nhà báo, nghệ sĩ và thân hữu, Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA) là một tổ chức văn hóa bất vụ lợi.  Bắt đầu chính thức sinh hoạt từ năm 1992, mục tiêu của hội là kết nối và phong phú hóa các cộng đồng qua nghệ thuật và văn hóa Việt Nam.  VAALA đã tổ chức nhiều sinh hoạt văn hóa nghệ thuật như triển lãm, ra mắt sách, trình diễn nhạc, kịch, Đại Hội Điện Ảnh Việt Nam Quốc Tế (Viet Film Fest), Viet Book Fest, và chương trình mỹ thuật Gallery Beyond Walls hàng năm.


IG Size Graphic - Tentative Schedule

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Nó đứng như tượng biết cử động suốt ngày đêm. Tôi chưa biết phải làm gì với nó, nhưng tò mò muốn theo dõi. Mang thức ăn và nước uống mới đến mỗi buổi chiều. Tuy bốn chân bị dính cứng trong keo, nhưng mỗi khi tôi đến gần, ngày hôm trước, mắt nó tỏ vẻ giận dữ, cử chỉ hành hung như con vật trong màn múa rối; ngày hôm sau mắt tỏ vẻ nghĩ ngợi, cử động phòng thủ nhiều hơn hăm dọa; ngày thứ ba mắt nhìn thấy buồn bã và cầu khẩn, thoi thóp. Nó chết ngày thứ tư. Thân hình phục xuống trên bốn chân. Đầu gục về phía trước dính vào keo. Mắt nhắm hơn một nửa, hí nhìn không còn cảm giác.
Ngưởì Việt di tản tỵ nạn khi qua đây mới học được tiếng Anh. Cho dù, cuối cùng tốt nghiệp được đại học nhưng có lẽ cũng không thể nào biết tới hết 118 chữ đồng nghĩa với Death trong tự điển Thesaurus được. Ngay người Mỹ bản xứ cũng thế, nói chi đến các chữ khác.
Cuốn sách này, như chính tựa đề, Đường về thủy phủ, đã báo hiệu điều gì đó huyễn hoặc. Vì vậy, bạn đọc nếu chờ đợi một câu chuyện tiểu thuyết thông thường có đầu đuôi, có lô-gic, có sự tình chặt chẽ hợp lý, xin gấp sách lại, hãy tìm đọc một cuốn khác. Là một tác phẩm siêu hư cấu không có chủ ý đáp ứng những quy củ tiểu thuyết thông thường, Đường Về Thủy Phủ của Trịnh Y Thư là một tập hợp của ba câu chuyện, ba toa riêng lẻ của một chuyến tàu, vận hành trên cùng một đường rầy thiên lý, theo chiều dài của một giai đoạn lịch sử chiến tranh tanh nồng, nơi hành khách là những nhân vật bị ném lên tàu, vất vưởng chuyển động trên một trục cố định, dốc toàn bộ sức lực và trí tưởng tượng gắng tìm cho mình một lối thoát, hay theo tác giả, tìm một lối về.
Con người của toán học và kỹ thuật nhưng tâm hồn lại dành cho văn chương. Chính văn chương đã nâng anh dậy thành một nhà văn xứng với cái tên Trần Quí Sách tiền định. Từ năm 1964, anh đã có truyện và thơ trên Bách Khoa, Văn, Văn Học, Đời, Thời Tập, Vấn Đề, Khởi Hành và Ý Thức. Năm 2004, anh về hưu và dành tất cả thời gian cho văn học Việt Nam với Thư Ấn Quán và Thư Quán Bản Thảo. Anh đã biến căn nhà ở Plainfield, New Jersey, thành nhà in gồm toàn máy móc cũ mua rẻ trên e-Bay để “chế tạo” những cuốn sách từ A đến Z.
Có lẽ từ khi xem cuốn phim Casablanca, một cuốn phim khá xưa, tôi có ý thích đi Morocco. Phim kể về một chuyện tình trong bối cảnh đệ nhị thế chiến. Humphrey Bogart và Ingrid Bergman thủ vai chính. Lúc đó, nhiều nơi trên đất Pháp đã bị Đức Quốc Xã chiếm đóng. Rất nhiều người chạy trốn Hitler bằng những con đường gian truân. Đi từ Paris, đến Marseilles, đến Lisbon, thoát qua Morocco. Để từ quốc gia ở bắc Phi lo giấy tờ trốn qua Hoa Kỳ. Hình ảnh Ingrid Bergman trong vai Ilsa cúi xuống nói với người nhạc công: “Sam, play it once, play “As Time Goes By”, đã đọng lại thật lâu trong trí nhớ tôi. Vì những lý do ngẫu nhiên, mà chuyến công tác sang Morocco cứ bị dời mãi. Hoạch định từ đầu năm, mãi đến tháng Sáu mới lên lịch được. Tôi nói với thượng cấp của tôi, sẽ lấy một tuần nghỉ phép sau khi đi làm ở Morocco. Lúc đó con tôi cũng được nghỉ lễ hai tuần, rất tiện. Chúng tôi sẽ về nhà Ba Mạ tôi.
Gửi BS Trần Quí Thoại, như một nén nhang tưởng nhớ người lính, nhà văn, nhà thơ Trần Hoài Thư. Thác là thể phách, còn là tinh anh. (Nguyễn Du) Những tấm hình chụp nhà văn Trần Hoài Thư trên giường bệnh là của BS Trần Quí Thoại, con trai Trần Hoài Thư gửi cho BS Ngô Thế Vinh với ghi chú: “để Bác Vinh viết về những ngày cuối cùng của Ba con.”
Tháng 6/2024 là ngày giỗ nữ sĩ Minh Đức Hoài Trinh (nhà báo, nhà thơ, nhà văn) nên nhân dịp nầy tôi viết về cuộc tình của bà với nhà văn Nguyễn Quang. Nữ sĩ MĐHT nổi tiếng từ trong nước đến hải ngoại, và cũng là người phục hồi lại Văn Bút Việt Nam Hải Ngoại nên tên tuổi bà được mọi người biết đến nhưng “Đằng sau một người đàn bà thành công luôn có bóng dáng người đàn ông” ở trường hợp nầy.
Trước hết, về cơ bản, thơ ca cho phép các cá thể con người nói lên những cảm xúc, suy nghĩ và trải nghiệm sâu sắc nhất của họ. Nó có thể nắm bắt được các sắc thái cảm xúc của con người theo những cách mà các loại hình giao tiếp khác không thể làm được. Vay mượn câu nói của Milan Kundera, “có những điều chỉ tiểu thuyết mới nói được”, tôi có thể nói “có những điều chỉ thơ ca mới nói được.”
Nhà văn Trần Hoài Thư vừa ra đi lúc 6 giờ 35 sáng nay [giờ miền Đông Hoa Kỳ], ngày Thứ Hai 27.05.2024 tại bệnh viện JFK, New Jersey, đúng một tháng sau ngày Chị Ngọc Yến mất [27.04.2024]. Đây là một tin buồn và cũng là một mất mát lớn trong làng Văn học Việt Nam hải ngoại. Sau đây là bài viết của Trần Yên Hòa tưởng nhớ về Ông.
Đọc 9 Khuôn Mặt 9 Phong Khí Văn Chương một lần, nhiều lần, vẫn thấy tràn lấp trong mọi suy tưởng, phê bình, phân tích, là niềm hứng khởi hân hoan của một người viết, vừa là nhà thơ, vừa phê bình văn học, và trên hết là một người đọc tha thiết, mê say, bằng tất cả trái tim và khối óc...
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.