Hôm nay,  

Hạ Viện Thông Qua Các Luật Kiểm Soát Súng Đạn

08/06/202222:03:00(Xem: 1426)

temp
Hạ Viện đã thông qua Dự Luật Bảo Vệ Con Trẻ của Chúng Ta (Protecting Our Kids Act) với tỷ lệ 223-204. (Nguồn: Chụp lại từ YouTube)

HOA KỲ – Hạ Viện đã thông qua một gói dự luật kiểm soát súng đạn để đối phó với các vụ xả súng hàng loạt đang bùng phát ở Hoa Kỳ, theo trang TheHill đưa tin ngày Thứ Tư, 8 tháng 6 năm 2022.

Gói dự luật, được gọi là Đạo Luật Bảo Vệ Con Trẻ của Chúng Ta (Protecting Our Kids Act), đã được thông qua trong cuộc bỏ phiếu với tỷ lệ 223-204. Một dân cử Cộng Hòa không bỏ phiếu.

Đạo luật bao gồm 7 điều khoản riêng biệt nhằm giải quyết bạo lực súng đạn ở Hoa Kỳ; trong đó đề ra các biện pháp bảo đảm an toàn súng đạn như:

- Nâng tuổi hợp pháp để được mua súng bán tự động và súng săn từ 18 lên 21 tuổi.
- Buộc những người có súng phải cất giữ súng an toàn không cho trẻ em tiếp cận.

- Kết án ít nhất 5 năm tù nếu một em bé dùng súng không an toàn giết chết hoặc làm bị thương người khác.

- Quy định mua giúp súng cho người khác, buôn bán súng bất hợp pháp là tội hình liên bang.

- Cấm những tiệm bán súng hợp pháp bán ra loại băng đạn chứa được 15 viên trở lên.

- Yêu cầu phải kiểm tra lý lịch và in số sê-ri cho súng ma - loại súng không thể truy xuất được và không có số sê-ri.

- Cấm mua bán và sử dụng bump-stock, một phụ tùng làm cho súng bán tự động có thể bắn nhanh như súng tự động v.v…


Những biện pháp đề ra trong dự luật được hầu hết các DB Dân Chủ ủng hộ nhưng bị các DB Cộng Hòa phản đối. Lập luận quen thuộc của Đảng Cộng Hòa là dự luật sẽ tước đoạt quyền hiến định của người dân Hoa Kỳ được mang vũ khí, khả năng dùng súng để tự vệ và dự luật không ngăn chặn được tội phạm.


Lãnh Đạo Dân Chủ ở Hạ Viện yêu cầu các DB bỏ phiếu cho từng điều khoản trong 7 điều khoản kể trên, trước khi bỏ phiếu Yes (đồng ý) hoặc Nay (không đồng ý) cho cả gói dự luật, cho phép các DB bày tỏ thái độ của họ đối với từng biện pháp. Thí dụ, ở điều một – nâng tuổi mua súng từ 18 lên 21 – có 9 DB Cộng Hòa ủng hộ, 2 DB Dân Chủ phản đối; ở điều 5 – cấm mua bán và sử dụng bump-stock – tất cả các DB Dân Chủ và 13 DB Cộng Hòa ủng hộ; điều khoản cấm băng đạn chứa được từ 15 viên đạn trở lên có 4 DB Dân Chủ phản đối và 4 DB Cộng Hòa ủng hộ – đều là những DB Cộng Hòa sắp về hưu vào cuối năm nay.


Tại Thượng Viện, một nhóm TNS lưỡng đảng đã tham gia vào các cuộc đàm phán riêng, và đang soạn thảo một dự luật khác, với quy mô hẹp hơn, tập trung vào việc bảo đảm an ninh cho trường học, ủng hộ luật Cờ Đỏ (Red-Flag) của các tiểu bang, cho phép cảnh sát có quyền tịch thu súng của những người bị coi là có thể gây hại cho bản thân hoặc cho người khác, thêm điều kiện kiểm tra lý lịch trẻ vị thành niên vào hồ sơ người mua súng và yêu cầu giữ súng ngoài tầm tay của những kẻ có khả năng gây nguy hiểm…



Gói dự luật Protecting Our Kids Act được thông qua chỉ hơn 2 tuần sau khi một tay súng nổ súng tại trường tiểu học Robb ở Uvalde, giết chết 19 học sinh lớp 4 và hai giáo viên. Mười ngày trước đó, một tay súng đã bắn chết 10 người gốc da đen tại một cửa hàng ở Buffalo.

Và dù đã được Hạ Viện thông qua, theo lằn ranh đảng phái, nhưng chắc chắn gói dự luật sẽ không thể qua cửa Thượng Viện, nơi đối lập đảng phái gay gắt sẽ khiến không đạo luật nào có đủ túc số 60 phiếu thuận để biến nó thành luật (thủ tục filibuster).

DB Hakeem Jeffries (D-N.Y.) nói trong cuộc tranh luận về gói dự luật: “Nước Mỹ đang ở giữa đại dịch bạo lực súng đạn, nó đã tàn phá trẻ em, gia đình và cộng đồng, và gây chấn động lương tâm của mọi người. Chúng ta phải giải quyết nó ngay bây giờ. Không hề ổn một chút nào khi giết người hàng loạt đã trở thành một lối sống ở Hoa Kỳ. Đó là lý do tại sao chúng ta phải thông qua luật phòng chống bạo lực súng đạn toàn diện, giải quyết dứt điểm nạn dịch này và khiến cho nước Mỹ trở thành phiên bản tốt nhất của chính mình.”

Bà Nancy Pelosi (D-Calif.) đã kêu gọi các đồng nghiệp của mình ủng hộ biện pháp này, đưa ra lời cầu xin cụ thể tới các dân cử Cộng Hòa: “Với những người mà chỉ im lặng một khắc thôi cũng quá tốt rồi bởi vì quý vị không đủ can đảm bỏ phiếu để bảo vệ trẻ em, tôi xin nói rằng sự sống còn chính trị của quý vị không có nghĩa lý gì khi so với sự sống còn của con trẻ chúng ta.”

Tuy nhiên, hầu hết các dân cử Cộng Hòa đã không hề tỏ ra xúc động trước những lời chứng thực và kêu gọi hành động.

DB Jim Jordan (R-Ohio), thành viên cấp cao của Ủy ban Tư pháp Hạ viện, đã nhắc lại lập trường rằng: “Những gì đã xảy ra ở Uvalde, Buffalo, Tulsa là vô cùng sai trái, và trái tim của chúng tôi hướng về những cộng đồng và những gia đình đã phải chịu ảnh hưởng khủng khiếp như vậy. Nhưng câu trả lời của tôi là không thể phá hủy Tu Chính Án Số Hai. Đó chính xác là điều mà Đảng Dân Chủ muốn đạt được. Những gì dự luật này làm là tước đi quyền của Tu Chính Án Số Hai, quyền do Chúa ban, được bảo vệ bởi Hiến pháp của chúng ta. Đó là lý do tại sao chúng tôi phản đối.”

DB Richard Hudson (R-N.C.) đã lặp lại những lập luận của mình: “Tôi yêu cầu các đồng nghiệp ở phía bên kia hãy dẹp chương trình nghị sự đảng phái này qua một bên. Thay vào đó, làm ơn hãy củng cố an ninh cho các trường học dùm tôi. Làm ơn can thiệp, giúp đỡ các học sinh đang gặp khủng hoảng về sức khỏe tâm thần trước khi chúng chịu hết nổi và bộc phát.”

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Lộ trình để giải thoát là Bát Chánh Đạo, tức là tám con đường chơn chánh, để tịnh hóa ba nghiệp. Trên đường tu học như thế, theo quan điểm Thiền Tông Việt Nam, sẽ tới lúc chúng ta thấy rằng thực tướng các pháp là Không, rằng vô lượng nghiệp trong thực tướng là Không, và thấy như thế là biết được cửa vào giải thoát. Bài này sẽ nói về khái niệm Tịch Nhiên Vô Thanh, rằng trong cái tịch lặng nguyên thủy vốn không một âm thanh dấy động, thì sẽ không thấy gì gọi là âm thanh ba cõi xôn xao.
- Tháng 6 sẽ thê thảm. Thiếu hàng. Nhu cầu vận tải bằng xe tải sẽ dừng lại, kệ hàng trống rỗng và suy thoái kinh tế. Sẽ sa thải nhân viên trong lĩnh vực vận tải bằng xe tải và bán lẻ. - Hàng Costco hầu hết là nhập, giá đã tăng rồi. - Adidas: sẽ tăng giá vì thuế quan của Trump - Amazon sẽ hiển thị giá thực tế của các sản phẩm
(BOSTON, ngày 28 tháng 4, Reuters) – Chính quyền Tổng thống Donald Trump cho biết đang điều tra Đại học Harvard và Tạp chí Luật Harvard (Harvard Law Review) sau khi có cáo buộc rằng ban biên tập của tạp chí đã ưu tiên duyệt nhanh một bài viết của thành viên thuộc nhóm sắc tộc thiểu số chấp bút.
(HỒNG KÔNG, ngày 29 tháng 4, Reuters) – Bốn nhà hoạt động dân chủ trong số 47 người bị kết án trong phiên tòa an ninh quốc gia nổi tiếng tại Hồng Kông đã được trả tự do sau hơn bốn năm bị giam giữ.
- Trump thúc giục dân Canada hãy bầu một thủ tướng chịu sáp nhập Canada vào Mỹ để có thuế quan zero - Canada: Trump chỉ muốn tài nguyên Canada, nên sáp nhập là khỏi cần mua - Bộ trưởng Tài chính Mỹ: TQ hãy hạ nhiệt chiến tranh thương mại. TQ im lặng.
(SEOUL, ngày 28 tháng 4, Reuters) – Bắc Hàn chính thức thừa nhận đã điều binh lính tới giúp Nga trong cuộc chiến với Ukraine, theo mệnh lệnh trực tiếp từ Kim Jong Un. Bình Nhưỡng còn khẳng định lực lượng này đã “góp công lao không nhỏ” vào việc giành lại các vùng lãnh thổ của Nga bị Ukraine chiếm giữ.
(WASHINGTON, ngày 27 tháng 4, Reuters) – Theo Cơ Quan Bài Trừ Ma Túy Hoa Kỳ (DEA), cảnh sát liên bang đã bố ráp một hộp đêm ở Colorado Springs, bắt giữ hơn 100 di dân lậu.
WESTMINSTER (PTH/VB) – Buổi ra mắt sách “Những Người Ở Lại” của tác giả LU Thuy hôm Chủ Nhật 27/4/2025 tại Westminster cũng là dịp để tác giả tâm sự về lý do vì sao viết sách này, cũng là dịp để nghe anh Võ Văn Thiệu, một sinh viên du học tại Ý từ trước năm 1975, kể về không khí thân cộng của các sinh viên từ Miền Nam VN du học tại Pháp
- Bến cảng cho tàu hàng vắng hơn: phí bảo hiểm hàng tăng, giá cước vận chuyển container từ TQ giảm. - Báo động: tăng hủy chuyến tàu hàng từ các công ty vận chuyển vì chờ thuế quan - Các nhà bán lẻ Walmart, Home Depot và Target áp lực Trump: thuế quan làm thiếu hàng, giá tăng.
Michael Gloss, 21 tuổi, con trai Phó giám đốc CIA tử trận ở Ukraine tháng 4/2024 trong khi tình nguyện chiến đấu trong quân đội Nga. Thân phụ là cựu lính chiến nói cậu con tâm thần. CIA coi sự ra đi của Michael là chuyện riêng của gia đình Gloss. - Wisconsin: FBI bắt Thẩm phán Hannah Dugan tại tòa Milwaukee vì chỉ đường cho luật sư dẫn 1 di dân lậu thoát ngõ bên hông, trong khi ICE mai phục, bố ráp
Ngày 25/4, chính quyền Trump bất ngờ thông báo sẽ tạm thời khôi phục hồ sơ của sinh viên quốc tế trong hệ thống SEVIS, cho phép họ tiếp tục duy trì tình trạng hợp pháp để học tại Hoa Kỳ. Tuy nhiên, các viên chức di trú nhấn mạnh rằng đây chỉ là tạm thời, và họ vẫn có thể tiếp tục chấm dứt tình trạng hợp pháp này trong tương lai, bất chấp làn sóng pháp lý, theo The New York Times.
(WASHINGTON, ngày 25 tháng 4, Reuters) – Từ việc đưa ra cảnh báo không nên rời khỏi Hoa Kỳ cho đến hướng dẫn cách hoàn thành chương trình học giữa tình hình rối ren, bất ổn, nhiều trường đại học Hoa Kỳ đang chủ động hỗ trợ sinh viên quốc tế tìm cách ứng phó với chính sách di trú cứng rắn của Tổng thống Donald Trump.
Đôi khi bạn rơi vào một diễn đàn Phật pháp trên Internet, bất ngờ lại thấy tranh cãi bộ phái, rằng chuyện Nam Tông thế này và Bắc Tông thế kia , rằng chuyện Thiền Tông bên ni và Tịnh Độ bên nớ, và những chuyện tương tự... khi người này nói rằng chỉ có họ đúng và người khác hẳn phải là sai. Ngay cả đôi khi bạn mở truyền hình ra xem, cũng bất ngờ khi thấy một vị sư hay một cư sĩ Phật tử nói những chuyện tương tự. Những tranh cãi hiện ra bất kể rằng họ cùng thờ Đức Phật, cùng công nhận các pháp ấn, cùng tu pháp Bát Chánh Đạo, nhưng một khác biệt nào đó đã được xem là lệch nghĩa. Dò lại kinh điển, chúng ta thấy rằng Đức Phật nói rằng người trí sẽ không thấy gì để tranh cãi nữa, vì tâm họ đã xa lìa cõi này.

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.