Hôm nay,  

California Trở Thành Tiểu Bang Đầu Tiên Trên Toàn Quốc Công Bố Yêu Cầu về Thuốc Chủng Ngừa COVID-19 Cho Các Trường Học

15/10/202100:00:00(Xem: 8418)

Thông Đốc California Gavin Newsom

Thống Đốc California Gavin Newsom thông báo kế hoạch bổ sung vắc-xin COVID-19 vào danh sách tiêm chủng bắt buộc ở trường học.


Sau khi thực hiện các biện pháp tiêm chủng cho nhân viên và mang khẩu trang cho trường học đầu tiên trên toàn quốc, California trở thành tiểu bang đầu tiên công bố kế hoạch yêu cầu học sinh tiêm chủng - bổ sung vắc-xin COVID-19 vào danh sách các loại vắc-xin cần thiết cho trường học, chẳng hạn như vắc-xin phòng bệnh sởi, quai bị, và rubella
 
Học sinh sẽ được yêu cầu tiêm chủng cho việc học trực tiếp bắt đầu từ học kỳ sau, khi FDA phê duyệt đầy đủ vắc-xin cho các cấp lớp tương ứng với các lứa tuổi (7-12 và K-6).
 
SAN FRANCISCO – Tại một trường học ở San Francisco, Thống đốc Newsom đã công bố kế hoạch bổ sung vắc-xin COVID-19 vào danh sách các loại vắc-xin bắt buộc phải có để đi học trực tiếp, khi vắc-xin này nhận được sự chấp thuận đầy đủ của Cục Quản Lý Thực Phẩm và Dược Phẩm (FDA) cho các trường trung học cơ sở và trung học phổ thông, đây cũng là điều giúp California trở thành tiểu bang đầu tiên trên toàn quốc công bố một biện pháp như vậy. Sau các biện pháp tiêm chủng cho nhân viên và đeo khẩu trang đầu tiên trong trường học, Thống đốc Newsom thông báo rằng vắc-xin COVID-19 sẽ được yêu cầu phải có để đi học trực tiếp — giống như vắc-xin cho bệnh sởi, quai bị, rubella, và hơn thế nữa.
 
“Tiểu bang đã yêu cầu học sinh phải được chủng ngừa vi-rút gây bệnh sởi, quai bị, và rubella - không có lý do gì chúng tôi không làm như vậy đối với COVID-19. Biện pháp của ngày hôm nay, cũng giống như các yêu cầu tiêm chủng cho nhân viên và đeo khẩu trang trong trường học đầu tiên của chúng tôi, là bảo vệ trẻ em và nhân viên trường học của chúng ta và giữ họ trong lớp học,” Thống đốc Newsom cho biết. “Vắc-xin hoạt động hiệu quả. Đó là lý do tại sao California dẫn đầu cả nước trong việc ngăn chặn việc đóng cửa trường học và có tỷ lệ trường hợp nhiễm bệnh thấp nhất. Chúng tôi khuyến khích các bang khác làm theo hướng dẫn của chúng tôi để giữ an toàn cho con em chúng ta và ngăn chặn sự lây lan của COVID-19”.
 
Nhờ các biện pháp y tế công cộng mạnh mẽ của tiểu bang, California tiếp tục duy trì tỷ lệ ca bệnh thấp nhất trong cả nước và là một trong hai tiểu bang duy nhất thoát khỏi danh sách lây truyền COVID 'cao' của CDC. Thông tin thêm về thông báo có thể được tìm thấy ở đây.
 
Phần lớn các học khu đã báo cáo rằng hơn 95% học sinh đã trở lại học trực tiếp trong năm học này, đây là điều có thể thấy trên Bảng Điều Khiển Trực Tiếp & Hỗ Trợ Học Sinh của tiểu bang. Nhờ các nguồn lực chưa từng có và các biện pháp y tế công cộng (các biện pháp được chứng minh là có hiệu quả cao), California đang dẫn đầu xu hướng quốc gia trong sự ngăn chặn việc đóng cửa trường học và giữ trẻ em trong lớp học, chỉ chiếm 14 trong số hơn 2.000 trường hợp đóng cửa trên toàn quốc, tương đương 0,7% - mặc dù thực tế là California ước tính giáo dục khoảng 12% học sinh trường công lập trên toàn quốc. Nếu tỷ lệ của California phù hợp với xu hướng quốc gia, tiểu bang sẽ có tới 240 trường học phải đóng cửa.
 
Để bảo vệ học sinh và nhân viên hơn nữa, cũng như tiếp tục hỗ trợ việc trở lại giảng dạy trực tiếp một cách an toàn cho tất cả học sinh, Thống đốc đã chỉ đạo Bộ Y Tế Công Cộng California (CDPH) tuân theo các quy trình do Cơ Quan Lập Pháp thiết lập để bổ sung vắc-xin COVID-19 cùng với các loại vắc-xin khác cần thiết để được đi học trực tiếp — chẳng hạn như bệnh sởi, quai bị, và rubella — theo Bộ Luật Sức Khoẻ và An Toàn. Các yêu cầu về vắc-xin COVID-19 sẽ được bổ sung dần theo từng cấp lớp, điều này cũng sẽ thúc đẩy quá trình thực hiện suôn sẻ hơn.
 
Sau khi được FDA chấp thuận đầy đủ về các nhóm tuổi tương ứng với các cấp lớp, CDPH sẽ xem xét các đề nghị của Ủy Ban Tư Vấn về Thực Hành Tiêm Chủng của Bộ Y Tế và Dịch Vụ Nhân Sinh Hoa Kỳ, Học Viện Nhi Khoa Hoa Kỳ và Học Viện Bác Sĩ Gia Đình Hoa Kỳ trước khi thực hiện theo yêu cầu. Theo quy chế hiện có, sự chấp thuận đầy đủ của lứa tuổi từ 12+ tương ứng với lớp 7-12 và sự chấp thuận đầy đủ cho lứa tuổi 5-11 tương ứng với lớp K-6. Học sinh dưới tuổi được chấp thuận đầy đủ, nhưng trong phạm vi các lớp, sẽ được yêu cầu tiêm chủng sau khi đủ tuổi chấp thuận (với một khoảng thời gian hợp lý để tiêm cả hai liều), phù hợp với các quy trình hiện có đối với các loại vắc-xin khác . Yêu cầu sẽ có hiệu lực vào đầu học kỳ sau khi được chấp thuận đầy đủ cho các cấp lớp đó, được xác định là ngày 1 tháng 1 hoặc ngày 1 tháng 7, tùy điều kiện nào đến trước. Dựa trên thông tin hiện tại, yêu cầu này dự kiến ​​sẽ áp dụng cho các lớp 7-12 bắt đầu từ ngày 1 tháng 7 năm 2022. Tuy nhiên, các khu vực pháp lý y tế địa phương và cơ quan giáo dục địa phương được khuyến khích thực hiện các yêu cầu trước yêu cầu trên toàn tiểu bang dựa trên hoàn cảnh khu vực của họ.
 
Gói giáo dục Pre-K và K-12 trị giá 123,9 tỷ đô la lịch sử của Thống đốc Newsom đang cung cấp mức tài trợ chưa từng có cho trường học và học sinh để biến các trường công lập của tiểu bang thành cánh cổng bình đẳng và cơ hội, hỗ trợ tiềm năng của mọi học sinh California bằng cách: đạt được lớp mẫu giáo chuyển tiếp phổ cập cho trẻ bốn tuổi vào năm 2025, mở rộng các chương trình sau giờ học và mùa hè, cung cấp dinh dưỡng phổ cập miễn phí tại trường học, tăng số lượng nhân viên được chuẩn bị tốt cho mỗi học sinh, tạo ra các trường học cộng đồng đầy đủ dịch vụ để hỗ trợ sức khỏe tinh thần cùng với sự lành mạnh cho học sinh, và hơn thế nữa.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Năm nào 30 tháng 4 cũng là ngày quan trọng đối với mọi người Việt. Người gọi đó là ngày “thống nhất đất nước”, người thì coi là ngày “quốc hận”. Năm nay là năm thứ 50, dù đứng ở phía nào, chính kiến nào, ngày này lại càng có ý nghĩa đặc biệt. Đặc biệt bởi con số “50” tròn trịa; đặc biệt vì dù được xem là ngày đất nước thống nhất, lòng người vẫn chia xa; đặc biệt cũng là bởi vết thương không lành, còn đầy tủi hờn chưa vơi của nửa còn lại – quốc hận.
Cuộc vui nào rồi cũng tan, buổi sum họp nào rồi cũng phải chia lìa, cho dù cuộc vui, cuộc họp mặt ấy hoan hỷ, thanh tịnh và tràn đầy ý nghĩa. Lễ Phật đản chung ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã khép lại, quý thầy đã quay về bổn tự, quý đồng hương Phật tử về lại nhà và tiếp tục công việc mưu sinh. Đất trời Hoa Thịnh Đốn vẫn trong xanh và cao rộng như tư thuở tạo thiên lập địa. Ấy vậy mà dường như có điều chi khác lạ? Phải chăng là đồng vọng âm thanh và hình ảnh của những ngày lễ Phật đản sinh?
Khi có hỏa hoạn, Bạn phải gọi Sở Cứu Hỏa. Khi Bạn đang ở trong tâm trạng khủng hoảng về tinh thần thì Bạn cần phải làm gì? Hãy liên hệ với OC Links để được tư vấn.
Ngày 4/1/2025, trong phòng House Press Gallery của Capitol Hill, giữa hàng trăm dân biểu chuẩn bị tuyên thệ nhậm chức, có một người đàn ông gốc Việt, nắm chặt tay cậu con trai nhỏ của ông, đứng trò chuyện với các dân biểu, thượng nghị sĩ khác. Vài tiếng sau đó, cùng với các dân biểu đắc cử trên khắp tiểu bang nước Mỹ, ông đưa tay tuyên thệ, chính thức trở thành dân biểu liên bang gốc Việt đầu tiên đại diện cho Little Saigon trong 50 năm qua.
Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ nâng cao nhận thức về bệnh loãng xương, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tầm soát sớm và chẩn đoán kịp thời, đặc biệt tập trung vào phụ nữ lớn tuổi trong cộng đồng người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mời tham dự buổi thuyết trình Tư Tưởng Tích Cực Trong Bài Học Tứ Thánh Đế do gia đình Thiền Thực Nghiệm tổ chức vào ngày 4 tháng 5 năm 2025

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.