Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Nhà văn, Nhạc sĩ, Ca sĩ: Từ Nguyệt Lãm Tới Milly Mercury

18/06/202100:00:00(Xem: 1822)

1 book Nguyet Lam_Milly Mercury rev1

Cô Nguyệt Lãm, bây giờ là nhà văn Milly Mercury.

 
Rất là gian nan để có sách tiếng Anh lưu hành trên thị trường văn học tiếng Anh. Sẽ rất là gian nan khi được người sáng lập và điều hành mạng âm nhạc Spotify phỏng vấn và đón nhận một ca khúc đơn vào mạng này. Và giọng ca của cô Nguyệt Lãm, với nghệ danh là Milly Mercury, đã chinh phục bà Rebecca Cullen, Chủ Biên mạng âm nhạc Spotify, như một tài năng mới đầy hứa hẹn. Những thành công sơ khởi khi vượt qua gian nan đã là niềm vui cho cô bé Nguyệt Lãm, người liên tục trong 5 năm qua đã vừa đi học, vừa đi làm, vừa sáng tác nhạc, và vừa viết sách.

Đó là chặng đường gian nan khi cô bé Nguyệt Lãm tự khám phá bản thân để trở thành Milly Mercury. Chỉ mới vài ngày trước, vào ngày 12/6/2021, vài ngày trước khi  tiểu bang California gỡ nhiều hạn chế đại dịch, mạng Amazon bắt đầu lưu hành tác phẩm văn học thiếu nhi, nhan đề “Beethoven The Bear” của tác giả Milly Mercury, bút hiệu của cô Nguyệt Lãm, con gái của nhạc sĩ Trần Duy Đức và ca sĩ Nguyệt Hạnh. Chỗ này cũng nên mở ngoặc cho các độc giả Quận Cam: chị Nguyệt Hạnh là một người xông xáo nhiều năm trong ngành xã hội, thường được đồng hương gọi đơn giản là “chị Hạnh.” Người ta dễ dàng đoán ra tại sao cô bé Nguyệt Lãm bây giờ có cơ duyên trở thành một nhà văn tiếng Anh, một ca sĩ và là một nhạc sĩ sáng tác trong giới nghe nhạc tiếng Anh, hẳn là thừa kế từ những tinh hoa văn hóa Việt từ ba và mẹ.

Mạng Amazon giới thiệu rằng tác phẩm văn học thiếu nhi “Beethoven The Bear” là một câu chuyện cảm động cho mọi lứa tuổi về một chú gấu con, có tên là Beethoven.

Nhà văn Milly Mercury -- tức là cô con gái của nhạc sĩ Trần Duy Đức cũng có cùng đam mê sách & nhạc như ba mẹ -- giải thích bằng tiếng Anh với phóng viên Việt Báo về cuốn sách đầu tay, về con gấu nhỏ trong truyện. Nơi đây, dịch ra tiếng Việt như sau (cô không viết được tiếng Việt):

Tôi viết sách này bởi vì tôi muốn tặng sách này cho bản thân thơ ấu của tôi, bởi vì trong sách, Beethoven là một con gấu con, người có một bạn thân là Pete, một chú hải cẩu con, và trong tuổi thơ của tôi, tôi đã có một bạn thân, người đó là ông nội/ngoại của tôi và khi ông đi xa hệt như Pete đã đi nghỉ hè, tôi đã rất buồn, và đó là những gì gợi hứng cho tác phẩm. Và ngay nơi trang đầu sách, tôi đề tặng sách cho ông tôi. Tôi biết, ông sẽ hãnh diện về tôi.
Tôi cũng muốn viết sách và đề tặng cho bản thân thơ ấu của tôi, bởi vì cô bé đó xứng đáng với tình yêu và lòng cảm thông mà cô bé đó được đón nhận trong thế giới này, bất kể về cách sầu muộn cô bé trải qua, bởi vì cô bé được yêu thương với cách mà cô hiện hữu.

Và tôi muốn gợi cảm hứng cho các bậc ba mẹ để hiểu biết và yêu thương khi đối diện với đề tài bệnh tâm thần  và sự hỗ trợ cho các con của họ,và hãy nói về chuyện cũng bình thường thôi khi trả qua sầu muộn.

June 24, 2018. Đó là khi tôi viết xuống.

Cảm ơn tất cả các vị ba mẹ trên thế giới này vì đã hỗ trợ và chăm sóc [các con của họ].”

Bạn đọc sẽ nhận ra cô bé hẳn là đã trải qua nhiều năm sầu muộn. Tác giả không tâm sự rõ ràng, nhưng ai đọc cũng thấy. Chuyện y tế cũng là đề tài cấm kỵ tại Hoa Kỳ, nhưng cho chúng ta thấy rằng, khi cô bé Nguyệt Lãm trải qua nhiều sầu muộn như thế, thì chính tình yêu thương của ba mẹ (nhạc sĩ Trần Duy Đức và ca sĩ Nguyệt Hạnh) đã kiên nhẫn chăm sóc, cảm thông và yêu thương cô bé Nguyệt Lãm, để bây giờ cô trưởng thành và trở thành nhà văn Milly Mercury. Do vậy, các gia đình hãy kiên nhẫn với con em mình, vì cô bé cảm ơn ba mẹ cô và đề nghị các bậc ba mẹ khác trên thế giới hãy: "It s OKAY to be sad" --- sầu muộn là bình thường, kiên nhẫn rồi sẽ qua, tình yêu và lòng cảm thông của ba mẹ sẽ giúp con mình thành công.

Tác phẩm văn học thiếu nhi “Beethoven The Bear” của Milly Mercury có thể tìm mua ở đây:
 
2 book _Milly Mercury_Beethoven
Bìa sách “Beethoven The Bear” của Milly Mercury.
 
Và rồi, ước mơ trở thành nhạc sĩ sáng tác và ca sĩ của Milly Mercury. Ca khúc “Good In Goodbye” do cô Milly Mercury sáng tác và hát đã được Rebecca Cullen chọn, đưa lên mạng âm nhạc Spotify kèm với một bài phỏng vấn của chính bà Cullen. Bài phỏng vấn có nhắc đến sự thai nghén của quyển sách thiếu nhi mà cô bé Nguyệt Lãm (bây giờ là Milly Mercury) đã được trình làng qua Amazon trong tháng 6 năm 2021. Những thành công sơ khởi này đã là niềm vui cho cô bé Nguyệt Lãm, người liên tục trong 5 năm qua đã vừa đi học, vừa đi làm, vừa sáng tác nhạc và vừa viết sách.
 
Hình như cộng đồng Việt chưa có nhiều người nghe cô Nguyệt Lãm hát. Đó là một giọng ca rất lạ và buồn.  

Bạn có thể nghe cô Milly Mercury hát ca khúc “Play Me” Của nhạc sĩ Neil Diamond nơi đây:
Nhưng hát là một chuyện, còn sáng tác ca khúc lại là chuyện khác. Trong cuộc phỏng vấn đăng trên Spotify ngày 14/10/2020, Rebecca Cullen giải thích về cơ duyên phỏng vấn cô Milly Mercury: “Sau khi phổ biến ca khúc đơn ‘Good In Goodbye’ (Tốt Lành Khi Từ Biệt) của cô, chúng tôi có cuộc phỏng vấn vớ nghệ sĩ va nhạc sĩ sáng tác Milly Mercury, để tìm hiểu thêm về các lựa chọn sáng tạo của cô, về ý nghĩa phía sau ca khúc, và về giấc mơ của cô trong cương vị một nghệ sĩ.”
 
3 book milly mercury_tran duy duc_Hanh Le
Cô Nguyệt Lãm (Milly Mercury) đứng giữa ba mẹ là nhạc sĩ Trần Duy Đức  và ca sĩ Nguyệt Hạnh.
 
Người phỏng vấn là Rebecca Cullen thắc mắc về nhan đề ca khúc. Cô Milly Mercury giải thích rằng, chữ goodbye (từ biệt) có phần đầu là chữ good (tốt lành), trong khi lẽ ra là rất đau đớn khi nói từ biệt với người mà chúng ta yêu thương. Cô Milly Mercury nói rằng nhan đề ca khúc gợi lên từ một sự chia tay. Cô cho biết trong cùng một ngày khi cô từ biệt người cô đã yêu thương, cảm xúc đó đã làm cô sáng tác ca khúc và ghi âm lại chỉ trong một ngày hôm đó.

Cô Milly Mercury giải thích rằng ca khúc rất buồn, giọng cô hát như khóc ngay trong ngày đầu tiên mối tình tan vỡ, và tiếng khóc chen vào giọng ca đối với cô gần như là một cách trị liệu, và sau khi dòng nước mắt chảy xuống thì bạn sẵn sàng bước ra và thấy mặt trời lần nữa. Do vậy, chữ “good” trong chữ “goodbye” là khi thức dậy ngày hôm sau, sau khi nước mắt đã được khóc thương, thì lại nhìn thấy cái đẹp trong sự từ biệt, một cơ hội để đón chào ngày mới và cái mới, đầy ánh mặt trời chói sáng và tiếng chim hoan ca, và đầy những tiếng nhạc hạnh phúc.

Trong cuộc phỏng vấn, cô Milly Mercury cũng nói rằng cô đã học một khóa về văn học sáng tác, trong đó cô làm thơ rất nhiều. Cô cho biết lúc đã đó viết xong một tác phẩm văn học thiếu nhi. Cô cũng yêu thích khiêu vũ và nhiếp ảnh. Và giấc mơ của cô hiện nay là sáng tác nhiều bản nhạc hay, nhiều video ca nhạc xuất sắc.

Chúng ta có thể đọc lại kỹ càng mấy dòng cô vừa nói trong cuộc phỏng vấn. Có phải đây là giấc mơ của nhạc sĩ Trần Duy Đức đã di truyền lại cho cô: “Giấc mơ của cô hiện nay là sáng tác nhiều bản nhạc hay, nhiều video ca nhạc xuất sắc.” Không phải em nào trong thế hệ thứ nhì của cộng đồng Việt cũng có căn cơ như cô bé đã có thể đóng vai nhà văn, nhạc sĩ và ca sĩ cùng lúc. Nhưng ít nhất, cô bé Nguyệt Lãm khi vượt qua các gian nan để trở thành Milly Mercury, cũng đã cho thấy rằng dòng chảy văn hóa Hoa Kỳ thực sự là văn hóa đa sắc tộc, nơi đó văn hóa Việt đã có một dấu ấn độc đáo và không phai nhòa.

Bạn có thể nghe một phần trích từ ca khúc ‘Good In Goodbye’ của cô, cũng qua giọng ca chính cô Milly Mercury:
Xin chúc mừng nhạc sĩ Trần Duy Đức và ca sĩ Nguyệt Hạnh: thành công của Milly Mercury cũng là của cộng đồng Việt. 
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Lễ phát giải thưởng và ra mắt sách Việt Báo Viết Về Nước Mỹ năm 2020-2021 - gồm những bài viết được phổ biến từ 1 tháng Bẩy 2019 tới 30 tháng Sáu 2021 - được quyết định tổ chức vào Chủ Nhật 5 Tháng Mười Hai 2021, và 16 tác giả sẽ nhận các giải thưởng.
Hôm nay Thứ Tư, 14 tháng 7 năm 2021, khi tôi viết những dòng này, thì được tin nhà văn Bùi Bích Hà vừa qua đời. Tin buồn về Hà đã vào bệnh viện và không thể cứu chữa nổi đã đến với chúng tôi, nhưng nay Hà thật sự ra đi càng khiến tôi bàng hoàng, ngẩn ngơ. Bạn bè trong và ngoài nhóm gọi nhau qua điện thoại, ai nấy đều ngậm ngùi. Có bạn tìm an ủi: chị Hà ra đi như thế cũng là điều hay, tránh được những đau đớn về thể xác.
Độc giả Viết Về Nước Mỹ đã từng yêu thích văn phong của tác giả ThaiNC nay có thể đón đọc hai tập sách mới: HOA HƯỜNG gồm 27 truyện ngắn, sách dày 180 trang; và BỘT CHIÊN gồm 29 truyện chọn lọc khác, dày 183 trang. Cả hai tập truyện ngắn này đều do Nhân Ảnh xuất bản và phát hành trên hệ thống AMAZON. Tất cả truyện ngắn trong hai tác phẩm này đều đã được đăng tải lai rai từ thập niên 1980’s trên các tạp chí tại hải ngoại: VĂN (Hoa Kỳ), LÀNG VĂN (Canada)… cho đến gần đây trên mục Viết Về Nước Mỹ của tờ VIỆT BÁO (Nam Cali), cùng rất nhiều bài khác mới hơn trên những trang FaceBook mà bạn đọc đã từng đọc qua đâu đó.
Tác phẩm mới của nhà văn Lưu Na -- nhan đề “Nguyễn Đình Toàn, Chữ & Người” – đã viết với giọng văn rất mực đời thường, đưa độc giả vào một thế giới không bình thường chút nào. Cách viết của Lưu Na, như dường nghĩ gì viết đó, nhưng cảm xúc lại mênh mang, sâu lắng. Có lúc tưởng như đây chỉ là thêm một cuốn sách về văn học nghệ thuật, nhưng đọc kỹ lại hóa ra là một tượng đài lặng lẽ, nơi đó Lưu Na đã ghi xuống từng chữ để tạc tượng, để khắc họa Nguyễn Đình Toàn, một người sáng tác rất mực hy hữu.
Cuối tháng 6/2021, tôi nhận được tập thơ Khản Giọng Chim Chiều của Lê Phi Điểu, người bạn thân nơi phố cổ Hội An và tuyển tập Thi Văn Ngàn Thông. Trong tuyển tập 3 nầy, từ trang 187 đến trang 218 đăng 22 bài thơ của anh La Vĩnh Thái.
Làm người, ai chẳng có lỗi lầm. Yêu nhau lâu năm, thế nào cũng để ý người khác. Tình yêu như sơn màu. Dù sơn tốt cách mấy cũng sẽ phai lạt theo thời gian, nhất là những cuộc tình quá nhiều mưa nắng và bão lụt. Muốn giữ tình yêu, phải thường xuyên sơn lại. Muốn sáng tạo tình yêu, phải sơn lại nhiều màu. Sơn mỗi lần sẽ dày thêm, sẽ bảo vệ thịt gân trái tim những khi nó đập điệu chán chường thất vọng. Nếu vợ chồng không chịu tự sơn, sẽ có người khác sơn giùm.
Nhớ tới hai anh Giang Hữu Tuyên và Ngô Vương Toại, cảm xúc của tôi miên man vì xúc động. Bài trên Cỏ Thơm Magazine không viết chi tiết về hai anh Giang Hữu Tuyên và Ngô Vương Toại. Nhưng dịp này, xin ghi lại một số hình ảnh độc đáo của hai nhà báo tiên phong ở Virginia, cũng là hai người đàn anh trong nghề báo
Lê Ngộ Châu sống và làm việc ngay tại toà soạn Bách Khoa, 160 Phan Đình Phùng Sài Gòn. Trước và sau 1975, chưa ai được nghe anh Lê Châu kể lể về những tháng năm thăng trầm với tờ báo Bách Khoa. Tranh luận về “công lao Bách Khoa” nếu có, là từ bên ngoài, và không là mối bận tâm của Lê Châu.
Triết gia Jean-Paul Sartre sinh ngày 21 tháng 6 năm 1905 tại Paris là người con một của Jean-Baptiste Sartre, sĩ quan Hải Quân Pháp, và Anne-Marie (gốc Schweitzer). Mẹ ông là người gốc Alsatian và là người em họ của hoa khôi Nobel Albert Schweitzer, là con của Louis Théophile mà người này là em trai của cha của bà Anne-Marie. Khi Sartre lên 2 tuổi, cha của ông qua đời vì bệnh. Mẹ ông dời về lại nhà của cha mẹ bà tại Meudon, nơi bà đã nuôi Sartre với sự giúp đỡ của cha bà là Charles Schweitzer, một thầy giáo dạy tiếng Đức là người đã dạy cho Sartre về toán và giới thiệu cho ông văn chương cổ lúc ông còn thơ ấu. Khi ông lên 12 tuổi, mẹ của Sartre đã tái giá, và gia đình dọn tới La Rochelle, nơi ông thường bị bắt nạt, một phần vì sự lơ đễnh do mắt phải của ông bị lệch, theo Andrew N. Leak trong tác phẩm “Jean-Paul Sartre” được xuất bản tại London vào năm 2006, trang 16-18. Ở tuổi vị thành niên vào thập niên 1920s, Sartre đã có hứng thú với triết học do đọc tiểu luận
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.