Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
EagleBrand-Vietbao-1230x152-12042022-viet

Nhà văn, Nhạc sĩ, Ca sĩ: Từ Nguyệt Lãm Tới Milly Mercury

18/06/202100:00:00(Xem: 2749)

1 book Nguyet Lam_Milly Mercury rev1

Cô Nguyệt Lãm, bây giờ là nhà văn Milly Mercury.

 
Rất là gian nan để có sách tiếng Anh lưu hành trên thị trường văn học tiếng Anh. Sẽ rất là gian nan khi được người sáng lập và điều hành mạng âm nhạc Spotify phỏng vấn và đón nhận một ca khúc đơn vào mạng này. Và giọng ca của cô Nguyệt Lãm, với nghệ danh là Milly Mercury, đã chinh phục bà Rebecca Cullen, Chủ Biên mạng âm nhạc Spotify, như một tài năng mới đầy hứa hẹn. Những thành công sơ khởi khi vượt qua gian nan đã là niềm vui cho cô bé Nguyệt Lãm, người liên tục trong 5 năm qua đã vừa đi học, vừa đi làm, vừa sáng tác nhạc, và vừa viết sách.

Đó là chặng đường gian nan khi cô bé Nguyệt Lãm tự khám phá bản thân để trở thành Milly Mercury. Chỉ mới vài ngày trước, vào ngày 12/6/2021, vài ngày trước khi  tiểu bang California gỡ nhiều hạn chế đại dịch, mạng Amazon bắt đầu lưu hành tác phẩm văn học thiếu nhi, nhan đề “Beethoven The Bear” của tác giả Milly Mercury, bút hiệu của cô Nguyệt Lãm, con gái của nhạc sĩ Trần Duy Đức và ca sĩ Nguyệt Hạnh. Chỗ này cũng nên mở ngoặc cho các độc giả Quận Cam: chị Nguyệt Hạnh là một người xông xáo nhiều năm trong ngành xã hội, thường được đồng hương gọi đơn giản là “chị Hạnh.” Người ta dễ dàng đoán ra tại sao cô bé Nguyệt Lãm bây giờ có cơ duyên trở thành một nhà văn tiếng Anh, một ca sĩ và là một nhạc sĩ sáng tác trong giới nghe nhạc tiếng Anh, hẳn là thừa kế từ những tinh hoa văn hóa Việt từ ba và mẹ.

Mạng Amazon giới thiệu rằng tác phẩm văn học thiếu nhi “Beethoven The Bear” là một câu chuyện cảm động cho mọi lứa tuổi về một chú gấu con, có tên là Beethoven.

Nhà văn Milly Mercury -- tức là cô con gái của nhạc sĩ Trần Duy Đức cũng có cùng đam mê sách & nhạc như ba mẹ -- giải thích bằng tiếng Anh với phóng viên Việt Báo về cuốn sách đầu tay, về con gấu nhỏ trong truyện. Nơi đây, dịch ra tiếng Việt như sau (cô không viết được tiếng Việt):

Tôi viết sách này bởi vì tôi muốn tặng sách này cho bản thân thơ ấu của tôi, bởi vì trong sách, Beethoven là một con gấu con, người có một bạn thân là Pete, một chú hải cẩu con, và trong tuổi thơ của tôi, tôi đã có một bạn thân, người đó là ông nội/ngoại của tôi và khi ông đi xa hệt như Pete đã đi nghỉ hè, tôi đã rất buồn, và đó là những gì gợi hứng cho tác phẩm. Và ngay nơi trang đầu sách, tôi đề tặng sách cho ông tôi. Tôi biết, ông sẽ hãnh diện về tôi.
Tôi cũng muốn viết sách và đề tặng cho bản thân thơ ấu của tôi, bởi vì cô bé đó xứng đáng với tình yêu và lòng cảm thông mà cô bé đó được đón nhận trong thế giới này, bất kể về cách sầu muộn cô bé trải qua, bởi vì cô bé được yêu thương với cách mà cô hiện hữu.

Và tôi muốn gợi cảm hứng cho các bậc ba mẹ để hiểu biết và yêu thương khi đối diện với đề tài bệnh tâm thần  và sự hỗ trợ cho các con của họ,và hãy nói về chuyện cũng bình thường thôi khi trả qua sầu muộn.

June 24, 2018. Đó là khi tôi viết xuống.

Cảm ơn tất cả các vị ba mẹ trên thế giới này vì đã hỗ trợ và chăm sóc [các con của họ].”

Bạn đọc sẽ nhận ra cô bé hẳn là đã trải qua nhiều năm sầu muộn. Tác giả không tâm sự rõ ràng, nhưng ai đọc cũng thấy. Chuyện y tế cũng là đề tài cấm kỵ tại Hoa Kỳ, nhưng cho chúng ta thấy rằng, khi cô bé Nguyệt Lãm trải qua nhiều sầu muộn như thế, thì chính tình yêu thương của ba mẹ (nhạc sĩ Trần Duy Đức và ca sĩ Nguyệt Hạnh) đã kiên nhẫn chăm sóc, cảm thông và yêu thương cô bé Nguyệt Lãm, để bây giờ cô trưởng thành và trở thành nhà văn Milly Mercury. Do vậy, các gia đình hãy kiên nhẫn với con em mình, vì cô bé cảm ơn ba mẹ cô và đề nghị các bậc ba mẹ khác trên thế giới hãy: "It s OKAY to be sad" --- sầu muộn là bình thường, kiên nhẫn rồi sẽ qua, tình yêu và lòng cảm thông của ba mẹ sẽ giúp con mình thành công.

Tác phẩm văn học thiếu nhi “Beethoven The Bear” của Milly Mercury có thể tìm mua ở đây:
 
2 book _Milly Mercury_Beethoven
Bìa sách “Beethoven The Bear” của Milly Mercury.
 
Và rồi, ước mơ trở thành nhạc sĩ sáng tác và ca sĩ của Milly Mercury. Ca khúc “Good In Goodbye” do cô Milly Mercury sáng tác và hát đã được Rebecca Cullen chọn, đưa lên mạng âm nhạc Spotify kèm với một bài phỏng vấn của chính bà Cullen. Bài phỏng vấn có nhắc đến sự thai nghén của quyển sách thiếu nhi mà cô bé Nguyệt Lãm (bây giờ là Milly Mercury) đã được trình làng qua Amazon trong tháng 6 năm 2021. Những thành công sơ khởi này đã là niềm vui cho cô bé Nguyệt Lãm, người liên tục trong 5 năm qua đã vừa đi học, vừa đi làm, vừa sáng tác nhạc và vừa viết sách.
 
Hình như cộng đồng Việt chưa có nhiều người nghe cô Nguyệt Lãm hát. Đó là một giọng ca rất lạ và buồn.  

Bạn có thể nghe cô Milly Mercury hát ca khúc “Play Me” Của nhạc sĩ Neil Diamond nơi đây:
Nhưng hát là một chuyện, còn sáng tác ca khúc lại là chuyện khác. Trong cuộc phỏng vấn đăng trên Spotify ngày 14/10/2020, Rebecca Cullen giải thích về cơ duyên phỏng vấn cô Milly Mercury: “Sau khi phổ biến ca khúc đơn ‘Good In Goodbye’ (Tốt Lành Khi Từ Biệt) của cô, chúng tôi có cuộc phỏng vấn vớ nghệ sĩ va nhạc sĩ sáng tác Milly Mercury, để tìm hiểu thêm về các lựa chọn sáng tạo của cô, về ý nghĩa phía sau ca khúc, và về giấc mơ của cô trong cương vị một nghệ sĩ.”
 
3 book milly mercury_tran duy duc_Hanh Le
Cô Nguyệt Lãm (Milly Mercury) đứng giữa ba mẹ là nhạc sĩ Trần Duy Đức  và ca sĩ Nguyệt Hạnh.
 
Người phỏng vấn là Rebecca Cullen thắc mắc về nhan đề ca khúc. Cô Milly Mercury giải thích rằng, chữ goodbye (từ biệt) có phần đầu là chữ good (tốt lành), trong khi lẽ ra là rất đau đớn khi nói từ biệt với người mà chúng ta yêu thương. Cô Milly Mercury nói rằng nhan đề ca khúc gợi lên từ một sự chia tay. Cô cho biết trong cùng một ngày khi cô từ biệt người cô đã yêu thương, cảm xúc đó đã làm cô sáng tác ca khúc và ghi âm lại chỉ trong một ngày hôm đó.

Cô Milly Mercury giải thích rằng ca khúc rất buồn, giọng cô hát như khóc ngay trong ngày đầu tiên mối tình tan vỡ, và tiếng khóc chen vào giọng ca đối với cô gần như là một cách trị liệu, và sau khi dòng nước mắt chảy xuống thì bạn sẵn sàng bước ra và thấy mặt trời lần nữa. Do vậy, chữ “good” trong chữ “goodbye” là khi thức dậy ngày hôm sau, sau khi nước mắt đã được khóc thương, thì lại nhìn thấy cái đẹp trong sự từ biệt, một cơ hội để đón chào ngày mới và cái mới, đầy ánh mặt trời chói sáng và tiếng chim hoan ca, và đầy những tiếng nhạc hạnh phúc.

Trong cuộc phỏng vấn, cô Milly Mercury cũng nói rằng cô đã học một khóa về văn học sáng tác, trong đó cô làm thơ rất nhiều. Cô cho biết lúc đã đó viết xong một tác phẩm văn học thiếu nhi. Cô cũng yêu thích khiêu vũ và nhiếp ảnh. Và giấc mơ của cô hiện nay là sáng tác nhiều bản nhạc hay, nhiều video ca nhạc xuất sắc.

Chúng ta có thể đọc lại kỹ càng mấy dòng cô vừa nói trong cuộc phỏng vấn. Có phải đây là giấc mơ của nhạc sĩ Trần Duy Đức đã di truyền lại cho cô: “Giấc mơ của cô hiện nay là sáng tác nhiều bản nhạc hay, nhiều video ca nhạc xuất sắc.” Không phải em nào trong thế hệ thứ nhì của cộng đồng Việt cũng có căn cơ như cô bé đã có thể đóng vai nhà văn, nhạc sĩ và ca sĩ cùng lúc. Nhưng ít nhất, cô bé Nguyệt Lãm khi vượt qua các gian nan để trở thành Milly Mercury, cũng đã cho thấy rằng dòng chảy văn hóa Hoa Kỳ thực sự là văn hóa đa sắc tộc, nơi đó văn hóa Việt đã có một dấu ấn độc đáo và không phai nhòa.

Bạn có thể nghe một phần trích từ ca khúc ‘Good In Goodbye’ của cô, cũng qua giọng ca chính cô Milly Mercury:
Xin chúc mừng nhạc sĩ Trần Duy Đức và ca sĩ Nguyệt Hạnh: thành công của Milly Mercury cũng là của cộng đồng Việt. 
 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Hầu như mỗi cuối tuần, cô ấy và tôi đều đi đâu đó bằng tàu điện hoặc xe buýt. Ở Ukraine, có thể đi xa trong cuối tuần và trở về đúng thời hạn. Chỉ một lần chúng tôi về trễ, đi làm muộn hôm thứ hai. Đó là ngày chúng tôi đón xe đi nhờ từ Milove, vùng Luhansk, vào tháng Giêng. Đây là nơi cực điểm miền đông của đất nước. Đi đến bằng xe buýt, lúc quay về, chúng tôi cầm tay nhau đi bộ dọc con đường phủ đầy tuyết. Thuở đó chúng tôi say mê nhau. Những anh chàng ở nhà bốn cửa kiểu Liên Xô cho chúng tôi đi nhờ, không có vấn đề, ngoại trừ mỗi lần họ chỉ chở chúng tôi vài kilô mét, rồi thả xuống để rẽ vào làng của họ. Nhìn ánh sáng xanh ngát buổi hoàng hôn, chúng tôi rùng mình và cảm thấy hạnh phúc.
"Happening", ghi lại ca nạo phá thai bất hợp pháp mà bà đã trải qua, vào năm 1963 ở tuổi 23 và là nguồn cảm hứng cho bộ phim cùng tên của Audrey Diwan. Bộ phim đã được phát hành vào tháng 5 vừa qua, không lâu trước khi Tòa án tối cao pháp viện Hoa Kỳ kết thúc gần nửa thế kỷ Quyền bảo vệ sinh sản của liên bang bằng cách lật ngược Roe vs. Wade. Dù sau khi cải cách, Hàn Lâm Viên đã nỗ lực tuyên bố giải Nobel văn học đánh giá trên giá trị văn chương, nhưng câu hỏi vẫn được nêu ra: Giá trị văn chương và ảnh hưởng chính trị có biên giới ở đâu? Như trường hợp giải Nobel năm 2016, trao cho nhạc sĩ Bob Dyland. “Một nhạc sĩ kiêm nhà viết ca khúc, không phải tác giả. Mặc dù ông đã viết một hồi ký rất hay, một tập thơ dở và một bài diễn văn về The Eagles Woman.”* Việc này đưa đến nhiều dư luận phê phán, tạo ra tên gọi “kỷ nguyên hỗn loạn của giải Nobel.”
Trong quyển tiểu sử Gabriel García Márquez: A Life, Gerald Martin kể rằng García Márquez viết Trăm năm cô đơn chỉ trong vòng một năm, từ tháng 7 năm 1965 cho đến tháng 7 năm 1966, dù ông luôn nói rằng ông mất đến 18 tháng, hoặc có khi là 18 năm. “Trong một tia cảm hứng chớp nhoáng, ông đã nhận ra rằng thay vì viết một cuốn sách về thời thơ ấu của mình, ông nên viết một quyển sách về những kỷ niệm thời thơ ấu của mình. Thay vì một cuốn sách về hiện thực, nó nên là một cuốn sách về sự biểu thị của hiện thực […] Thay vì một cuốn sách về Aracataca và con người ở đó, nó sẽ là một quyển sách được thuật lại qua thế giới quan của họ.”….
Cuốn tiểu thuyết xoay quanh một cuộc giết người bí ẩn trên một hòn đảo Ottoman hư cấu nơi sinh sống của cả người Thổ Nhĩ Kỳ và người Hy Lạp, từ đó đưa ra các suy ngẫm về sức mạnh của các quốc gia hiện đại. Một số nhân vật quen thuộc của Pamuk: Abdulhamid II, một quốc vương đấu tranh để cứu đế chế Ottoman, có chung xu hướng chuyên quyền và Hồi giáo với tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ, Recep Tayyip Erdogan. Một người khác hao giống người sáng lập đất nước, Kemal Ataturk. Đối với một cuốn tiểu thuyết lịch sử, "Nights of Plague" lại mang tính chất khá đương đại.
Annie Ernaux (tên khai sinh là Annie Duchesne; sinh ngày 1 tháng 9/1940) là một nhà văn và giáo sư văn học người Pháp. Ernaux lớn lên ở Yvetot ở Normandy. Xuất thân từ tầng lớp lao động, nhưng ba mẹ làm chủ một tiệm café-tạp hóa. Bà học ở Rouen và Bordeaux, dạy ở trường trung học và sau đó, trong 23 năm, làm việc cho một trường đại học đào tạo từ xa của Pháp, cned.
Khi mùa thu đến, những làn gió thu sẽ là nhân duyên đưa đẩy những chiếc lá, cả xanh lẫn vàng, rơi xuống cội, hoặc bay đi xa. Tâm không xao động. Vì đâu cũng là đất; đâu cũng là nơi chốn an ổn để trở về khi cuộc sống tương lai đã được chủ định sẽ như thế nào trong từng phút giây hiện tại.
Tôi có cơ hội đi dọc Việt nam sau hoà bình để kiếm sống chứ chẳng vì mục đích cao cả nào khác. Thời bao cấp đói nghèo thì ai cũng đã biết, nhưng không vì lý do thiếu thốn đủ thứ mà tô bún riêu mỗi nơi mỗi khác, nó mang đặc trưng vùng miền cũng không hẳn, vì trước năm 1975 thì tô bún riêu ở mỗi nơi đã mỗi khác trên đất nước có chiều dài như Việt nam ta.
Tác giả của bài thơ là Tamura Ryuichi (1923-1998). Ông họ Điền Thôn, tên Long Nhất. Tôi gọi ông là Thanh Tâm Tuyền của Nhật Bản vì mấy lý do khác nhau...
Ngoài trời gió nhè nhẹ thổi, những chiếc lá mùa thu đang lãng đãng rơi rơi. Cái lành lạnh của gió heo may bên ngoài như đang hòa nhịp thở với những điệu nhạc “tiền chiến” mà tôi đang thưởng thức trong phòng đọc sách, một căn phòng đầy ấm cúng thương yêu...
Vào tháng Năm vừa qua, một người đàn ông Ấn Độ đã thiệt mạng khi cố gắng chụp ảnh “tự sướng” bên cạnh một con gấu bị thương. Đây là cái chết thứ ba liên quan đến việc chụp ảnh tự sướng ở Ấn Độ kể từ tháng 12 năm ngoái. Trong hai tai nạn khác, những con voi đã đạp chết hai người trong lúc họ đang cố gắng tự chụp với chúng trong hai lần “tự sướng” riêng biệt. Vào tháng 7 năm nay, Gavin Zimmerman, một người Mỹ du lịch đến Úc, 19 tuổi, đã mất mạng vì rơi xuống vực khi anh đang tự chụp ảnh tự trên một vách đá ở New South Wales.