Hôm nay,  

Cuộc Hành Trình Bí Ẩn Của Bức Tranh Vẽ Nhà Văn Dickens Bị Mất

07/02/202000:00:00(Xem: 3321)

Buc Tranh ve Dickens bi mat 01
Bức chân dung vẽ nhà văn Dickens lúc còn trẻ, khác xa với nhiều tấm sau này, là những tác phẩm nổi tiếng hơn.(Nguồn: Charles Dickens Museum)

 

Trong thập niên 1880s, không lâu trước khi qua đời, họa sĩ người Tô Cách Lan Margaret Gillies đã được nhà văn Grederick George Kitton tìm đến để tìm hiểu về điều gì đã xảy ra đối với các bức tranh đầu tiên của Gillies, theo bản tin trong mục văn hóa của trang mạng www.bbc.com hôm 24 tháng 12 năm 2019.

Kitton đã viết tiểu sử của Charles Dickens và ông ấy biết rằng Gillies đã có vẽ hình nhà văn vào năm 1843, nhưng bức tranh đó bây giờ ở đâu?

Gillies trả lời rằng bà không biết, nói rằng bà đã “không còn thấy nó.” Lời bình luận này có thể được áp dụng cho chính di sản của bà. Giống như nhiều nữ nghệ sĩ khác, nó như lời tiên tri định mệnh rằng trong tương lai “sẽ mất” Margaret Gillies.

Sinh ra tại London vào năm 1803, Gillies là người con thứ tư trong gia đình 5 người con. Mẹ bà đã qua đời khi bà mới lên 8, và cha bà đã gửi Margaret và người chị Mary tới miền quê Tô Cách Lan, nơi họ sống tại Edinburgh với người thím và chú. Chú của họ, Adam Gillies, Lord Gillies, là chánh án, và đã trả tiền cho chị em đi học. Tài năng nghệ sĩ của Margaret được nhận ra và, vào thập niên 1820s, cô bé đã được dạy bởi tiểu họa sĩ người Tô Cách Lan Frederick Cruickshank. Thời gian sau trong nghề nghiệp bà đã bắt đầu thử nghiệm với các bức tranh chính thức lớn hơn, và vào đầu thập niên 1850s bà đã ở Paris một thời gian với các anh em Ary và Henri Scheffer. Những họa sĩ sinh tại Hòa Lan đã điều hành một trong những phòng nghệ thuật thời thượng nhất tại Paris, và láng giềng của họ là nhà văn George Sand (bút hiệu là Amantine Lucile Aurore Dupin), một phụ nữ, như Margaret Gillies, sống cuộc đời độc đáo.

Có dạo nào đó vào đầu thập niên 1820s, Gillies gặp Tiến sĩ Thomas Southwood Smith, người đã kết hôn, nhưng đã ly thân với vợ. Gillies, người quyết tâm tự kiếm tiền và làm việc chăm chỉ trong sự nghiệp, là người ủng hộ sớm cho quyền bầu cử của phụ nữ; cô không muốn kết hôn và mất đi những quyền lợi mà cô có khi là một người phụ nữ độc lập. Vì vậy, khi yêu Southwood Smith, cô hạnh phúc khi sống cùng anh mà không kết hôn.

Cả Southwood Smith và Gillies đều có chung mong muốn mang lại những thay đổi trong xã hội. Họ là những nhà vô địch của người nghèo, và tích cực làm việc để giảm bớt đau khổ. Southwood Smith, hơn Gillies 15 tuổi, làm việc trong Ủy Ban Luật Người Nghèo, đã viết báo cáo cho chính phủ về vệ sinh và nghèo đói và tìm cách gặp những người có cùng sở thích có thể giúp đỡ với các chiến dịch của mình. Một trong số đó là Charles Dickens, và có lẽ nhờ tình bạn này mà Gillies đã đến để vẽ Dickens vào mùa thu năm 1843. Đây là khi Dickens đang viết cuốn sách nổi tiếng nhất của ông, A Christmas Carol.

Đó là cuốn sách đầu tiên trong năm cuốn sách Christmas và phát triển từ mong muốn của Dickens để chấm dứt nghèo đói ở trẻ em. Thông qua công việc của mình với Southwood Smith, Dickens đã được yêu cầu viết một cuốn sách nhỏ của chính phủ, một lời kêu gọi thay mặt cho người con của người đàn ông nghèo. Dickens đã sớm biến ý tưởng này thành A Christmas Carol, trong đó nhấn mạnh sự cần thiết của những người giàu để giúp đỡ người nghèo. Ông cũng tập trung vào hai nhân vật trẻ tuyệt vọng là Ignorance and Want, xuất hiện cùng với Ghost of Christmas Present. Dickens đã viết cuốn sách chỉ trong 6 tuần, trong thời gian đó ông có khoảng sáu hoặc bảy lần ngồi với Gillies. Nhìn vào biểu cảm mãnh liệt trong đôi mắt của ông ấy trong bức ảnh thu nhỏ của Gillies, người xem có thể tưởng tượng nghệ sĩ và người ngồi để được vẽ chia sẻ những cuộc trò chuyện vô tư. Gillies đã minh họa một báo cáo của chính phủ về điều kiện làm việc của phụ nữ và trẻ em trong các hầm mỏ. Vì mọi người sẽ sốc khi biết đó là một người phụ nữ đã chứng kiến ​​cảnh tượng khủng khiếp như vậy, danh tính của họa sĩ minh họa đã được giữ bí mật, mặc dù rất có thể bạn bè của cô, bao gồm cả Dickens, đã biết. Trong A Christmas Carol, Scrooge được đưa đến gặp những người khai thác mỏ ở Cornwall. Có phải tập phim đó được lấy cảm hứng từ những câu chuyện của Gillies?

Vào lúc ông đang được vẽ, nhà văn đang phải vật lộn với chứng trầm cảm về tài chính và cảm xúc. Ông đã rất buồn vì sự đón nhận thờ ơ của tác phẩm American Notes, và một lần nữa bởi một câu trả lời mờ nhạt cho cuốn tiểu thuyết hiện tại của ông, Martin Chu Muffwit. Các nhà xuất bản sách của Dickens đã mất niềm tin vào ông ấy; ông đã đấu tranh để khiến họ quan tâm đến ý tưởng của ông cho một câu chuyện Christmas, và họ chỉ đồng ý xuất bản nó nếu ông trả một số tiền lớn chi phí. Trong khi Gillies vẽ, Dickens không biết gì về thành công bất ngờ và to lớn mà A Christmas Carol sẽ có, cũng như cuộc sống của ông sẽ thay đổi mãi mãi. Khi ông ngồi cho Gillies vẽ, ông là một người cha trẻ bị căng thẳng, bị ám ảnh bởi tuổi thơ nghèo khó của chính mình và kinh hoàng vì không thể nuôi sống gia đình đang lớn.

Buc Tranh ve Dickens bi mat 02
Họa sĩ Margaret Gillies là người ủng hộ đầu tiên về quyền bầu cử của phụ nữ, và đã làm việc để giảm bớt nỗi khổ của người nghèo trong Thế Kỷ 19.(nguồn: Alamy)



Bức chân dung được vẽ cho một cuốn sách có tựa đề A New Spirit of the Age, được viết bởi một nhóm các nhà văn ẩn danh - một trong số đó là chị của Margaret Margaret, Mary. Cuốn sách nhằm truyền cảm hứng cho độc giả của mình hành động tích cực.

Tranh chân dung của Charles Dickens cũng đã được triển lãm tại Viện Hoàng Gia tại London vào năm 1844. Nhà thơ Elizabeth Barrett Browning đã viết rằng chủ đề của bức tranh chân dung  “có bụi và bùn của loài người về ông ấy, bất chấp đôi mắt đại bàng đó.” Mặc dù Học Viện Hoàng Gia không chấp nhận các thành viên nữ vào lúc này, danh mục triển lãm năm 1844 chứng minh một số nghệ sĩ nữ được trưng bày năm đó. Tất cả những người phụ nữ có tên trong danh mục đã biến mất trong mơ hồ, trong khi nhiều nghệ sĩ nam vẫn nổi tiếng cho đến ngày nay, bao gồm J M W Turner, Sir Edwin Landseer, Abraham Solomon, Daniel Maclise và William Etty. Trong số 1,410 tác phẩm được trưng bày, có 4 tác phẩm của Margaret Gillies.

Cuộc triển lãm đó là lần cuối cùng bức chân dung Dickens của Gillies được nhìn thấy trước công chúng trong nhiều thập niên, và các thế hệ tương lai chỉ biết về nó vì hình khắc được làm từ nó. Qua nhiều thập niên, bức tranh của Gillies vẽ tác giả trẻ tuổi đẹp trai đầy ấn tượng - khác hẳn với những hình ảnh nổi tiếng hơn về ông ấy ở tuổi già râu rậm - đã được các nhà sử về nghệ thuật và những người của trường phái Dickens biết đến như một bức chân dung bị mất. Mất, được giả định là bị thủ tiêu.

Cuộc hành trình tiếp theo của bức tranh vẫn bị che giấu trong bí ẩn. Điều được biết là bằng cách nào đó cuối cùng nó đã đến Nam Phi từ nơi mà vào năm 2018, Phòng trưng bày Philip Mold ở London đã nhận được một email xin cho lời khuyên về một bức tranh nhỏ, phủ đầy nấm và bụi bẩn mà hình ảnh hầu như không thể nhận thấy. Người sưu tầm đã mua nó trong một hộp rác, và ông ấy đã trả, cho cả hộp, tương đương với £27, tương đương $35.14 đô la Mỹ.

Một giả thuyết về cách bức chân dung bị mất kết thúc ở Châu Phi là mối liên hệ với George Henry Lewes, được biết đến như là người yêu của nhà văn George Eliot (Mary Ann Evans). Lewes đã lập gia đình có nhiều con khi ông gặp Eliot (và vợ anh có mối quan hệ với Thornton Leigh Hunt). Năm 1865, con trai cả của Lewes là Charles kết hôn với Gertrude Hill, con gái nuôi của Margaret Gillies và Thomas Southwood Smith.

Hai anh em của Charles Lewes, Herbert và Thornton, đều chuyển đến Nam Phi, định cư ở nơi được gọi là Natal. Có lẽ, một trong những anh em đã mang bức tranh theo? Hoặc có lẽ có một vài lời giải thích chưa biết khác về cách bức chân dung nhỏ, đẹp này, đã đi rất xa so với nơi Margaret Gillies đã vẽ nó.

Bức chân dung hiện đã quay trở lại London. Vào tháng 10 năm 2019, nó đã được trưng bày tại ngôi nhà mới của nó là Bảo Tàng Charles Dickens. Bức chân dung trông như đang nhìn qua bàn nghiên cứu của Dickens, một lời nhắc nhở của một chàng trai lý tưởng, người rất muốn biến thế giới thành một nơi tốt đẹp hơn, từ thiện hơn.

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Từ thứ Bảy ngày 19 đến Chủ nhật ngày 20 tháng 7 năm 2025 tại phòng sinh hoạt nhật báo Người Việt sẽ diễn ra sự kiện đặc biệt: Triển lãm tranh “Sức Sống-Vital” của họa sĩ (HS) Đào Hải Triều (hiện đang sống tại San Jose) do Hội Sáng Tạo Nghệ Thuật và Âm Nhạc Cho Người Mỹ Gốc Việt (VASCAM - The Vietnamese American Society for Creative Arts and Music) hỗ trợ tài chính một phần. Hội VASCAM không đứng ra tổ chức 100% như những lần trước vì VASCAM không có nhân sự tại Little Saigon. Nhưng VASCAM muốn hỗ trợ vì cảm mến tài năng và niềm đam mê sáng tạo của HS Đào Hải Triều.
Lần đầu tiên tôi được nghe kể chuyện về ca sĩ Khánh Ly là vào khoảng 10 tuổi. Lúc đó, bố tôi là giáo sư trường Sư Phạm Sài Gòn. Vào một buổi tối, nghe nói Khánh Ly được mời về trường hát. Trong nhà tôi, chị Khánh được theo bố đi nghe nhạc, khuya về kể rằng bố được giao nhiệm vụ tặng hoa cho Khánh Ly. Khi nhận hoa, cô ca sĩ nổi tiếng này còn hỏi rằng: “…Trong truyện Giòng Sông Định Mệnh, tại sao anh không cho Thiệu và Yến lấy nhau?”
Chiều Chủ Nhật 8 tháng Sáu, 2025 vừa qua, giữa lòng thành phố Fountain Valley, Nam California, trong một không gian âm nhạc nhỏ bé, ấm cúng nhưng trang trọng và thân mật, khoảng trên dưới 30 khán giả mộ điệu đã được thưởng thức một chương trình nhạc thính phòng tuyệt vời với ban tam tấu TrioniCity...
CÓ NHAU TRONG ĐỜI: 7 GIỜ TỐI CHỦ NHẬT 29 THÁNG 6 NĂM 2025 tại Coffee Factory: 15582 Brookhurst St., Westminster, CA 92683. Vé bảo trợ $150 - Vé VIP $100 - Vé đồng hạng $80. Để đặt vé và bảo trợ cho chương trình, vui lòng nhắn tin ban tổ chức 714-725-5445 hoặc 714-592-8941. Ban tổ chức chân thành cảm ơn Coffee Factory hỗ trợ Lê Uyên thực hiện chương trình tưởng niệm này.
Viết cho thế hệ trẻ là quan tâm lớn của nhiều nhà văn gốc Việt. Và mới trong tháng qua, nhà văn Trần Ngọc Ánh vừa ấn hành 2 bản dịch tiếng Anh, tiếng Pháp của tập hồi ký “Ba, Con Không Muốn Là Người Cộng Sản.” Bản dịch sang tiếng Anh do dịch giả Kim Vũ từ California thực hiện, nhan đề “Daddy, I don't Want to be a Communist.” Bản dịch sang tiếng Pháp do dịch giả Bảo Hưng từ Paris thực hiện, nhan đề “Papa, Je ne voudrais pas être communiste.” Cả hai bản dịch này ấn hành chung trong cuốn sách dày 184 trang. Bìa sách thực hiện bởi hai họa sĩ: Trần Nho Bụi và Phan Trường Ân. Một số tranh trong sách là từ họa sĩ Nguyễn Tư.
Cuốn phim trinh thám – kinh dị này của đạo diễn Victor Vũ khẳng định rằng trình độ làm phim giải trí của Việt Nam nay có thể so sánh ngang hàng với những nền điện ảnh lớn trong khu vực, đồng thời tìm được những dấu ấn của riêng mình.
Nhạc Lê Uyên Phương là một hiện tượng độc đáo của âm nhạc Việt Nam xuất hiện từ cuối thập niên 1960s. Lúc đó là thời của quê nhà chinh chiến. Nhạc của Phương là lời ca ngợi tình yêu, như một cách kêu gọi hòa bình. Lúc đó là thời của những nỗi lo lắng về sống và chết nơi quê nhà chỗ nào cũng đạn bom, nhưng Phương lại hát lên lời ca ngợi hạnh phúc đôi lứa giữa một khung trời "Chờ trăng lên, nghe sao thì thầm"... Tình yêu của Lê Uyên Phương giữa bối cảnh đó tự thân đã là một triết lý của hiện sinh, rằng cuộc sống này là một hạnh phúc có thực, xa lìa mọi ý thức hệ.
Chỉ kéo dài hơn 30 phút, cuốn phim tài liệu Đất Lành Chim Đậu (On Healing Land, Birds Perch) đã để lại cho khán giả nhiều cảm xúc, nhiều điều để suy gẫm. Phim được công chiếu ra mắt ở Quận Cam vào tối ngày 9 tháng 5 năm 2025 tại rạp Lido Newport Beach, nhân tháng tưởng niệm 50 chấm dứt chiến tranh Việt Nam. Buổi chiếu phim do Orange County Film Society thực hiện, với sự phối hợp của Newport Beach Film Festival, và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (VAALA). Phim do Naja Phạm Lockwood đạo diễn; với giám đốc sản xuất là nhà văn Lan Cao.Bộ phim tài liệu xoay quanh câu chuyện của những gia đình, những đứa trẻ từ hai miền Nam, Bắc là nạn nhân của cuộc chiến tranh Việt Nam. Đó là bà June (Dung) con gái của Thiếu Tướng Nguyễn Ngọc Loan; ông Nguyễn Từ Huấn con trai của Trung Tá Nguyễn Tuấn thuộc quân đội VNCH;
Thưa anh Trần Hoài Thư rất kính mến, Những gì anh mong mỏi đã thành tựu viên mãn. Tất cả mọi người đều như thấy có sự hiện diện của anh trong ngày tang lễ. Làm sao giải thích được lúc đi đến nhà quàn ở New Jersey ngày thứ Bảy (8/6), ba nhóm trong tiểu bang Virginia xuất phát từ ba ngả khác nhau lại cùng dừng chân và gặp nhau ở Delaware Rest Area. Những cái ôm thật chặt từ những người mới gặp nhau lần đầu mà tưởng như đã quen nhau từ lâu.
Cánh cửa gỗ mộc mạc mở ra chỉ sau vài giây tôi đến trước cổng, chưa kịp gọi chuông. Hình như người nghệ sĩ nào cũng có một điểm chung, đó là sự tinh tế và chú ý từng chi tiết nhỏ sự việc quanh mình. Philippa Pham Hughes xuất hiện sau cánh cửa với nụ cười rạng rỡ. Gương mặt của người nghệ sĩ gốc Việt này, đúng như cô đã viết trong lá thư khi đang ở Thái Lan: “Tôi xin lỗi tôi không nói được tiếng Việt. Tôi ước gì mình có thể. Không ai nghĩ tôi là người Việt Nam.” Cung mệnh ‘thiên di’ và một cuộc bắt cóc. Philippa ngồi trước tấm ảnh chụp và cắt dán theo phong cách nhiếp ảnh ý niệm (conceptual photography), sắp đặt một cách có chủ đích, không phải khoảnh khắc tự nhiên. Một phụ nữ đang bay lên khỏi mặt đất. Một người đàn ông đang nằm trên bãi biển. Sợi dây trói buộc một chân của người phụ nữ vào thân hình của người đàn ông. Một sự giải thoát đang diễn ra, từ tốn. Tấm ảnh ra đời sau khi Philippa chấm dứt cuộc hôn nhân của cô, là một trong những điểm nhấn độc đáo của ngôi nhà.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.