Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Thư Viện Anh Quốc Triển Lãm Kinh Sách Phật Giáo Hơn 2000 Năm Tuổi

10/01/202000:00:00(Xem: 1400)

Thu Vien Anh Quoc trien lam Phat Giao 02
Cảnh Thái Tử Tất Đạt Đa đản sanh nơi Vườn Lâm Tỳ Ni. (bl.uk)

 

Thư Viện Anh Quốc tại thủ đô London đang tổ chức cuộc triển lãm khám phá các nguồn gốc của truyền thống tâm linh Phật Giáo, cung cấp tia sáng rọi vào các nền tảng lịch sử và  triết học của Phật Giáo, và nghĩ về mối liên quan giáo pháp tiếp tục duy trì tới ngày nay đối với hàng trăm triệu tín đồ trên khắp thế giới, theo bản tin của www.buddhistdoor.net

 

Với nghệ thuật đương đại từ Hồng Kông, Tân Tây Lan, và  Đài Loan, và các pháp khí nghi lễ được dùng trong sự thực hành, cuộc triển lãm, được mô tả là lớn nhất thuộc loại này từ trước tới nay được tổ chức tại Thư Viện Anh Quốc, nhắm mục đích “cung cấp cánh cửa sổ vào cuộc sống hàng ngày trong các cộng đồng Phật Giáo trong thế kỷ 21,” và để “hiểu các tập quán và niềm tin hiện nay, để đạt được nội quán trong thiền định, và trải nghiệm cảm giác việc bước vào thư viện nhà chùa,” theo Thư Viện Anh Quốc.

 

Cuộc triển lãm, mở cửa vào ngày 25 tháng 10 năm 2019, gồm những kinh sách hiếm, các bản thảo, các bản kinh cuộn, và nhiều pháp khí từ 20 thế kỷ và kéo dài hơn 2,000 năm và 3 trường phái Phật Giáo chính. Những pháp khí triển lãm gồm các tác phẩm kinh điển và văn học, cũng nhưng các bộ luận và câu chuyện lịch sử, các bản kinh viết trên vỏ cây và lá cây cọ tới văn học thế kỷ 20 từ các truyền thống Nguyên Thủy, Đại Thừa và Kim Cang Thừa.

 

“Phật Giáo tiếp tục tạo cảm ứng cho việc diễn bày nghệ thuật đa đạng và các lối sống và, với quan điểm về chánh niệm đang trở thành dòng chính, chúng tôi rất có hứng thú để tổ chức cuộc triển lãm các bộ sưu tập Phật Gáio lớn nhất từ trước tới nay của Thư Viện Anh Quốc, rọi sáng lên những bảo vật ít được biết đến trên khắp thế giới của Thư Viện,” theo người quản trị về Phật Giáo của Thư Viện Anh Quốc là Jana Igunma cho biết.

 

Thu Vien Anh Quoc trien lam Phat Giao 01
Bức tranh vẽ bằng vàng Đức Phật A Di Đà trong cuộn giấy chứa đựng Kinh Pháp Hoa. Nhật Bản, năm 1636. (Thư Viện Anh Quốc)

Trong số những pháp khí nổi bật được đưa ra trưng bày là bản sao của Kinh Pháp Hoa từ Nhật Bản, được viết bằng mực vàng và bạc trên giấy nhuộm chàm, và có niên đại từ năm 1636.

 

“Gặp người phụ nữ có những câu chuyện được kể qua kinh điển Phật Giáo. Cảm phục các hiện vật được làm bằng tay được gây cảm hứng bởi một ngôi chủa Phật Giáo,” theo Thư Viện Anh Quốc cho biết trong một tuyên bố. “Từ các thánh kinh được viết trên vỏ cây, lá cọ, và dĩa vàng cho tới các cuộn kinh lớn bằng lụa tinh tế, kể vể cuộc đời của Đức Phật và những tiền thân của ngài. Tìm ra cách nào mà Phật Giáo là then chốt trong việc phát triển kỹ thuật viết và in, việc truyền tải các ý tưởng và câu chuyện đi khắp Châu Á. Thả mình trong môi trường âm thanh tự nhiên,” theo Thư Viện Anh Quốc.

 

Phối hợp với cuộc triển lãm, Thư Viện Anh Quốc sẽ ấn hành sách minh họa, “Buddhism: Origins, Traditions and Contemporary Life” [Phật Giáo: Các Nguồn Gốc, Truyền Thống và Cuộc Sống Đương Đại], và tổ chức chương trình về các sự kiện, gồm: khóa nghiên cứu 6 tuần có tên “Discovering Buddhism [Khám Phá Phật Giáo];” hàng loạt cuộc nói chuyện và thảo luận về chủ đề phong phú như nghệ thuật, lịch sử, triết lý Phật Giáo, và Phật Giáo dấn thân; tạo mạn đà la cát; hội thảo bảo tồn kinh điển; và trình diễn âm nhạc và vũ điệu.

 

Cuộc triển lãm sẽ kéo dài từ ngày 25 tháng 10 năm 2019 đến ngày 23 tháng 2 năm 2020.

 

Thư Viện Anh Quốc, thư viện quốc gia của Anh, được xây dựng vào năm 1973 sau khi được tách ra khỏi Viện Bảo Tàng Anh. Nó là thư viện nghiên cứu nhiều ngôn ngữ chính, với không gian rộng chưa hơn 1,200 người đọc, và là thư viện quốc gia lớn nhất trên thế giới, nơi chứa khoảng từ 170 tới 200 triệu đồ vật từ khắp thế giới, gồm bộ sưu tập khoảng 14 triệu cuốn sách, cũng như các bản thảo và đồ lịch sử có niên đại 2000 năm trước tây lịch.

 

 

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Tôi mang máng nhớ đó là một câu trong bài hát nào đó của nhạc sĩ Tuấn Khanh. Trí nhớ tôi kém rồi, xin lỗi tác giả, tôi chỉ muốn vay mượn một câu đó thôi. Đúng ra là tôi chỉ muốn dùng hai cụm từ “một chiều đông” và “thuyền lênh đênh cập bến” là đủ, là vang dội trong lòng, trong tâm thức, là thuyền không đi nữa và đáo bỉ ngạn. Người đã sang bờ bên kia rồi, Người đã lên thuyền bát nhã và cập bến Như Lai...
Tác giả của bài thơ là Tamura Ryuichi (1923-1998). Ông họ Điền Thôn, tên Long Nhất. Tôi gọi ông là Thanh Tâm Tuyền của Nhật Bản vì mấy lý do khác nhau...
Ngoài trời gió nhè nhẹ thổi, những chiếc lá mùa thu đang lãng đãng rơi rơi. Cái lành lạnh của gió heo may bên ngoài như đang hòa nhịp thở với những điệu nhạc “tiền chiến” mà tôi đang thưởng thức trong phòng đọc sách, một căn phòng đầy ấm cúng thương yêu...
Vào tháng Năm vừa qua, một người đàn ông Ấn Độ đã thiệt mạng khi cố gắng chụp ảnh “tự sướng” bên cạnh một con gấu bị thương. Đây là cái chết thứ ba liên quan đến việc chụp ảnh tự sướng ở Ấn Độ kể từ tháng 12 năm ngoái. Trong hai tai nạn khác, những con voi đã đạp chết hai người trong lúc họ đang cố gắng tự chụp với chúng trong hai lần “tự sướng” riêng biệt. Vào tháng 7 năm nay, Gavin Zimmerman, một người Mỹ du lịch đến Úc, 19 tuổi, đã mất mạng vì rơi xuống vực khi anh đang tự chụp ảnh tự trên một vách đá ở New South Wales.
Chữ có hình có dạng, nhưng ý nghĩa bên trong chữ như chất lỏng. Sáng tác không chỉ đặt chữ xuống trang giấy, lên màn ảnh, trong tâm tình và ý thức nghệ thuật, mà quan trọng hơn, là làm rách chữ để chất lỏng chảy ra, thấm sâu vào giấy, vào điện tử, bốc hương lên tác giả và truyền thơm cho độc giả.Ca từ có thể không chứa chất lỏng đặc sệt như chữ trong thi ca, hoặc đậm đen trong ngôn từ triết học, nhưng chất lỏng trong ca từ rất đặc thù: có thể hát, mỹ vị hóa tứ nhạc, đồng cảm với giai điệu, và có khả năng đặc biệt nhất: đi thẳng vào lòng người. Sự phức tạp này là trở ngại lớn nhất đối với người viết ca khúc, vì nói đến ca khúc là nói đến ca từ. Một bản nhạc không thể hay, không thể đạt được giá trị, nếu có ca từ dở.
Mới đây, ở Việt Nam, mẫu giày Biti’s Hunter bloomin’ central tạo nên nhiều dư luận xoay quanh việc sử dụng vải thổ cẩm của người Chăm. Sau khi được nhiều cá nhân và tổ chức góp ý, Biti’s đã có lời xin lỗi tới công chúng và điều chỉnh nội dung truyền thông cho sản phẩm (1). Cũng gần đây, hai người mẫu Việt Nam xuất hiện trên hình ảnh với màu da nâu đậm và bị một số người đặt câu hỏi không biết có phải là “chiếm dụng văn hóa” của người Da Đen hay không (2). Từ ngữ “chiếm dụng văn hoá” hay “chiếm đoạt văn hóa” được dùng để dịch từ tiếng Anh “cultural appropriation” có vẻ đang được dùng càng ngày càng nhiều trên báo chí tại Việt Nam, và đối với tác giả bài này, đây là một điểm gây ngạc nhiên.
Trong suốt gần 4000 năm lịch sử của nước ta, bên cạnh ngày lễ Tết Nguyên Đán còn có ngày lễ hội Trung Thu dành cho các trẻ em. Lễ hội Trung Thu được cử hành hằng năm vào ngày rằm tháng Tám âm lịch. Vào ngày này, trẻ em thường nhận được quà tặng từ cha mẹ, ông bà để cử hành lễ hội Trung Thu. Phần nhiều quà tặng các em thích nhất là những lồng đèn có hình ngôi sao, cá chép, con gà trống, con thiên nga, con bướm... hay lớn hơn có hình con rồng dài, cái đầu con lân...
“Mảnh Da Vàng viết ra rồi đốt bỏ, viết đi viết lại không biết bao nhiêu lần. Viết lén lút trong trại giam Sông Măng sát biên giới Miên. Viết trong nỗi kinh hoàng ở trại tập trung Hóc Môn. Viết sau cơn sốt cuồng điên trên đồi gió hú trại tập trung Long Giao. Viết nắn nót trên những trang giấy rẻ tiền trong căn nhà tranh vách đất vùng kinh tế mới. Viết trên giường bệnh viện Bình Dương tồi tàn. Viết trong nỗi cô đơn ròng rã dưới ngọn đèn dầu le lói nơi miền quê nghèo...” (MDV, tr. 9)...
Chuyện tình Huyền Trân Công Chúa đã được nhắc tới nhiều trong dân gian Việt Nam, dưới nhiều góc độ khác nhau. Người thì ca ngợi Công Chúa đã thay mặt triều đình nhà Trần, thực hiện công tác chính trị, ngoại giao, tạo hoà bình giữa hai nước, đã thường xuyên tranh chấp lâu đời với nhau...
Vào khoảng 2 tuần lễ trước đây, ngày 30-08 dương lịch, nhằm 14 hay 15 âm lịch; ngày Vu Lan tháng 7 ta, ngày báo ân phụ mẫu, cũng là mùa xá tội vong nhân, đồng thời mùa an cư cát hạ vừa hoàn mãn, chúng tôi được đọc bài chúc thư khánh tuế của hoà thượng Thích Tuệ Sỹ đăng trên Việt Báo...
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.