Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Giáo Sư Trần Chấn Trí Và Công Trình Tự Điển Tây Ban Nha => Việt Nam

24/09/201817:20:00(Xem: 1951)

GIÁO SƯ TRẦN CHẤN TRÍ và công trình TỰ ĐIỂN TÂY BAN NHA => VIỆT NAM
DICCIONARIO ESPANOL VIETNAMMITA

letamanh

blank

Ngày 22 tháng 9 năm 2018, lúc 10:30AM - Tôi bước vào Hội Trường Trung Tâm Việt Ngữ (trên đường Westminster- Monroe St), cũng là lúc lễ khai mạc buổi ra mắt cuốn TỰ ĐIỂN TÂY BAN NHA => VIỆT NAM ( DICCIONARIO ESPANOL VIETNAMITA) do Giáo Sư Tiến Sĩ TRẦN CHẤN TRÍ khổ công biên soạn suốt 8 năm trời! Khách mời tham dự hạn chế trong thân mật quen biết ngành giáo dục, gồm có hầu hết các Thầy Cô các Trung Tâm Việt Ngữ, các Giáo Sư Đại Học, thân hữu và những người liên hệ đến việc nghiên cứu trong ngành giáo dục Việt Nam tại hải ngoại. Đặc biệt có Cựu Trung Tướng Nguyễn Bảo Trị ngồi ghế quan khách, một số Giáo Sư Đại Học người Hoa Kỳ và Mễ Tây Cơ! Hình như Giáo Sư tác giả muốn có một cử toạ chọn lọc, một không khí thuần tuý văn học!

blank

Đây là lần thứ ba tôi có hân hạnh được tham dự ra mắt các công trình chuyên nghiệp của Giáo Sư Tiến Sĩ Trần Chấn Trí. Hai lần trước, được tổ chức tại Hội Trường Thư Viện Toàn Cầu (Góc Magnolia-Hazard). Trước khi ra mắt cuốn Tự Điển Tây Ban Nha-Việt Nam hôm nay, Tác Giả đã khổ công soạn hai tập sách nhằm cho người Việt Nam học được ngoại ngữ đang rất thịnh hành sau Anh Ngữ. Hai cuốn đó là: "Tiếng Tây Ban Nha Đàm Thoại cho người Việt" và " Learn Spanish - The Natural Way"; được ra mắt ngày 30-5-2015 với một số quan khách và thân hữu được mời kén chọn.

blank

TẬP THỨ NHẤT: “TIẾNG TÂY BAN NHA ĐÀM THOẠI CHO NGƯỜI VIỆT” dày 220 trang – Có kèm theo DVD thực hành – khổ lớn, trình bày rất bắt mắt. Giá $40.00 - TẬP THỨ HAI: “ PORTAL TO SPANISH – LEARN SPANISH THE NATURAL WAY” Dày 414 trang, giành riêng cho những người xữ dụng từ tiếng Anh qua tiếng Tây Ban Nha. giá $30.00. Hôm đó mọi người rất thích thú ca ngợi công trình có ích lợi về văn hoá giao thiệp giữa người Việt và người Mễ tại Quân Cam.

Một lần khác, ngày 9 tháng 7 năm 2016, Thư Viện Toàn Cầu lại có một khoá học tiếng Tây Ban Nha do chính GS TS Trần Chấn Trí đích thân đứng trên bục giảng với hơn 48 học viên có mặt. Giáo Sư Trần Chấn Trí kinh nghiệm giảng dạy tiếng Tây Ban Nha hơn 20 năm tại UCI, ông tốt nghiệp ba ngôn ngữ Pháp, Anh, Tây Ban Nha! Mặc dù đa đoan nhiều trong chức vụ giảng dạy tại Đại Học UCI, Giáo Sư Trí cũng cố gắng cùng Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu tổ chức các lớp học tiếng Tây Ban Nha thường xuyên. Tính đến tháng Bảy 2016, Giáo Sư Trí đã mở 24 lớp học; một số bài giảng dùng tài liệu có trong sách "Tiếng Tây Ban Nha Đàm Thoại Cho Người Việt” được mang vào YouTube.

blank

Tôi tóm tắt những gì tôi có thể biết được về Giáo Sư Trần Chấn Trí trước khi tường thuật tiếp, đó là buổi thuyết trình về "Ngữ Âm Tiếng Việt" trong HỘI NGHỊ THỐNG NHẤT CHÍNH TẢ TIẾNG VIỆT được tổ chức hai ngày 11-12 tháng 8 năm 2018 tại Lillte Saigon Nam Cali. Giáo Sư TS Trần Chấn Trí còn rất trẻ, nói, viết và nghiên cứu đến nơi đến chốn 4 ngôn ngữ: Anh - Pháp - Tây Ban Nha - La Tinh. Xa quê hương Việt Nam rất sớm, thế mà vốn liếng tiếng Việt vẫn là thế mạnh trong việc nghiên cứu cũng như giảng dạy Việt Ngữ trong các trường Đại Học!

xXx


MỘT VÀI NÉT VỀ TÁC GIẢ: Trần Chấn Trí có bằng BA về ngôn ngữ học Tây Ban Nha tại University of California, Irvine, bằng MA và PhD về ngôn ngữ học các thứ tiếng gốc La-Tinh tại University of California, Los Angeles. Ông có hơn 15 năm kinh nghiệm giảng dạy tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp, tiếng Việt và ngôn ngữ học các thứ tiếng gốc La-Tinh tại một số trường Đại Học Nam California. Sách đã xuất bản của ông bao gồm: Diccionario Bilingue para Estudiantes de Linguistica (2006), Chào Bạn! An Introduction to Vietnamese (với Minh Tâm Trần)(2007), Ngôn ngữ và Văn Hóa-A Course in Intermediate Vietnamese (Với Minh Tâm Trần)(2008) và Gapping in Spanish – A Minimalist Account (2009).

blank

 Ph.D. & M.A. Ngôn ngữ học các thứ tiếng gốc La-tinh, University of California, Los Angeles.
 B.A. Ngôn ngữ học Tây Ban Nha, University of California, Irvine.
 Ngôn ngữ học tổng quát & các thứ tiếng gốc La-tinh.
 Ngôn ngữ học Tây Ban Nha, Pháp và Việt Nam.
 Văn chương và văn hoá Việt Nam.
 Tiếng Việt, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Pháp và tiếng Anh.
 Các khoá Huấn Luyện và Tu Nghiệp Sư Phạm Hè (Ban Đại Diện các Trung Tâm Việt Ngữ Nam California).
 Sổ tay chính tả tiếng Việt (Câu lạc bộ Hùng Sử Việt, Nam California).
SÁCH XUẤT BẢN
 Vietnamese Stories for Language Learners: Traditional Folktales in Vietnamese and English Text – Tuttle Publishing, Vermont,2017.
 Portal to Spanish: Learn Spanish the Natural Way! – Portal Language Schools, Costa Mesa, California, 2015.
 Hành Trình Văn Hoá – A Journey through Vietnamese Culture – A Second-Year Language Course. University Press of America, Lanham, Maryland, 2013.
 Hành Trang Ngôn Ngữ – Language luggage for Vietnam: A First-Year Language Course. University Press of America, Lanham, Maryland, 2013.
 El español para vietnamitas – Tiếng Tây BanNha cho người Việt – LangArts Publishing, California, 2010.
 Gapping in Spanish – A Minimalist Account – Lambert Academic Publishing, Saarbrücken, Germany, 2009.
 Ngôn Ngữ và Văn Hoá – A Course in Intermediate Vietnamese – California State University, Long Beach, 2008.
 Chào Bạn! An Introduction to Vietnamese. University Press of America, 2007.
 Bilingual Dictionary for Students of Linguistics – Diccionario bilingüe para estudiantes de lingüística – University Press of America, Lanham, Maryland, 2006.
* Diccionario Espaniol Vietnamita - California - Sept 22 - 2018

xXx

Có thể nói, chúng ta rất hãnh diện một nhận tài trẻ về mặt văn hoá trước những công trình nghiên cứu và phục vụ đắc lực cho trí thức Việt Nam tương lai. Trong buổi ra mắt cuốn Tự Điển TÂY BAN NHA- VIÊT NAM, mọi người đều thán phục khi cầm trên tay cuốn Tự Điển rất gọn, trình bày đẹp, in ấn thoáng.

blank

GS Trần Huy Bích, Thầy Nguyễn Văn Khoa, Thầy Nguyễn Song Thuận, Giáo Sư Phạm Thị Huê... và cả Cựu Trung Tướng Nguyễn Bảo Trị, ai cũng trầm trồ và thán phục công trình công phu suốt tám năm trời chữ nghĩa. Giáo Sư Trần Chấn Trí vừa dạy các Đại Học, vừa nghiên cứu về ngôn ngữ và "tóm thâu" thành những pho sách giá trị để đời cho hậu thế. Con cháu chúng ta sinh trên xứ sở người, sẽ có tài liệu nghiên cứu về ngôn ngữ học từ công trình do Giáo Sư Trần Chấn Trí khổ công thực hiện.

blank

Buổi ra mắt Tự Điển được biến thành buổi trao đổi văn hoá vô cùng hấp dẫn về ngôn ngữ, về tương lai tiếng Việt, về chuyện làm sao người Việt hải ngoại gìn giữ nếp sống văn hoá cũng như tiếng Việt trong sáng trước hiểm hoạ xâm lăng và nội thù!

Người viết thán phục Giáo Sư Tiến Sĩ Trần Chấn Trí, một tuổi trẻ tài cao đáng cho mọi người ngưỡng mộ. Chúc Giáo Sư thân tâm an lạc và hy vọng sẽ đón nhận những tác phẩm, công trình nghiên cứu ngữ học giá trị của Giáo Sư trong tương lai.
Ngày 24-9-1018
letamanh

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Chiều thứ Ba ngày 11 tháng 8, cựu Phó tổng thống Joe Biden đã chính thức thông báo nữ Thượng Nghị Sĩ Kamala Harris của tiểu bang California đã được ông mời chọn làm ứng viên phó tổng thống, đứng chung vào liên danh trong cuộc tranh cử tổng thống 2020. Trong thư gởi đến cử tri ủng hộ, ông viết rằng, "Tôi đã quyết định rằng Kamala Harris là người tốt nhất để giúp tôi tranh cử cùng Donald Trump và Mike Pence, để rồi dẫn dắt quốc gia từ tháng Một năm 2021. Tôi cần một người tài trí, cứng rắn và sẳn sàng dẫn dắt quốc gia sát cánh cùng tôi. Kamala là mẫu người đó"
Chỉ còn ba tháng nữa là đến ngày bầu cử tổng thống 2020 và một số các chức vụ dân cử khác, nước Mỹ đang bị phân rẽ hơn bao giờ hết kể từ cuộc chiến Việt Nam lồng trong bối cảnh của Chiến tranh Lạnh.
Mà nào có riêng chi thân phận của 41 sinh linh lớn bé mang dòng máu Việt. Biển Hồ cạn nước, tình hữu nghị Việt/Miên cũng đang cạn dần theo. Rồi ra, trong số 750.000 kiều bào ở Cambodia thì ít nhất cũng phải có đến hơn nửa sẽ phải tìm đường trở về cố quốc. Chứ còn nơi nao để mà dung thân nữa?
Phe Biden sẽ dựa vào ngoại giao, thương thuyết và liên minh (alliance) thay vì đánh bài thấu cáy như Trump. Ngược lại cánh diều hâu cho rằng Mỹ thương thuyết bị gạt từ 30 năm nay trong lúc liên minh kiểu ASEAN đã bị Bắc Kinh bẻ gãy. Mỹ không dễ dàng trở lại TPP khi bị cả hai cánh tả Bernie Sander lẫn hữu chống đối. Phần Trump chẳng nhờ cậy nước nào mà lại dấu kín lá bài tủ nên không ai biết Mỹ sẽ giải quyết căng thẳng với Trung Quốc như thế nào, thế giới lo sợ trâu bò húc nhau ruồi muỗi chết.
Ngày xửa ngày xưa, dưới chân Hy Mã Lạp Sơn có một vương quốc trù phú tên gọi Thắng Man. Dù là một vương quốc giàu mạnh nhưng lòng người ở đây không thành thật, sống trên những giá trị giả dối, phù phiếm. Tại ngôi chợ bên ngoài hoàng thành có một người đàn ông sống bằng nghề bán mũ. Mũ của anh chàng này rất đẹp nhưng không hiểu sao hàng ế ẩm nên anh chàng toan tính bỏ nghề, tìm nghề khác sinh sống.
Theo dõi các cuộc tranh luận cộng đồng trên các trang mạng xã hội, có lẽ cũng dễ dàng nhận ra một điều rằng: cộng đồng mạng của người Việt khá bạo lực. Một dạng bạo lực tâm lý, từ trong tâm tưởng và thể hiện qua những mẩu viết, lời bình trên Facebook hay dưới các bài báo. Đặc biệt khi liên quan đến các vấn đề chính trị xã hội, như về chính trường Hoa Kỳ hiện nay chẳng hạn.
Hôm nay, 6 tháng 8 năm 2020, thế giới kỷ niệm lần thứ 75 ngày hai quả bom nguyên tử được ném xuống hai thành phố lớn của Nhật bản: Hiroshima và Nagasaki. Tưởng không cần phải nhắc lại những thiệt hại về người, của và tinh thần người dân Nhật Bản và những hệ quả tai hại khôn lường từ 75 năm qua. Điều cần nói đến là sự quên lãng của nhân lọai về một tai họa nhãn tiền, một tai họa đã xẩy ra cách đây 75 năm, nhưng cũng có thể xẩy ra lần nữa vào bất cứ lúc nào và ở bất cứ nơi đâu.
Sau khi triều đại nhà Thanh sụp đổ và trước năm 1950, khu vực tương ứng với Vùng Tự Trị Tây Tạng (TAR) ngày nay thực tế là một quốc gia độc lập. Đất nước này [Tây Tạng] lúc đó đã tự phát hành tiền tệ và tem, và duy trì các mối quan hệ quốc tế. Tây Tạng tuyên bố có 3 tỉnh (Amdo, Kham và U-Tsang), nhưng chỉ kiểm soát tỉnh Kham phía tây và U-Tsang.
Như nhiều người khác, sự quý mến và ngưỡng mộ ông của tôi có lý do. Xem phim và đọc về ông, thỉnh thoảng lại dịch các bài viết xuất sắc của ông vốn dễ bắt gặp thì chúng thường là các bài nói chuyện sâu sắc, ý nghĩa, lan truyền niềm cảm hứng đến giới trẻ, người dân. Đặc biệt là những diễn từ với giới trẻ, tại các lễ ra trường đại học vào mỗi mùa bãi trường hàng năm.
Tiếng Việt của ta rất phong phú và có ý nghĩa thâm sâu. Khi áp dụng vào chính trị thì nghĩa chữ càng tím ruột, lộn gan lên đầu. Tỷ dụ như khi báo Nhân Dân, tiếng nói chính thức của Đảng và Nhà nước CSVN nghêu gao rằng “dân chủ là bản chất chế độ xã hội, vừa là mục tiêu, vừa là động lực của sự phát triển đất nước” (ngày 10/07/2020) thì dân Nam Kỳ Lục Tỉnh biết ngay đó là xạo ke, ba xạo, ba đía, hay là chuyện tào lao thiên địa, bá láp bá xàm.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.
Người Việt Phone
Không còn nghi ngờ gì nữa, khẩu trang đã đóng một vai trò trung tâm trong các chiến lược đối đầu với dịch bệnh COVID-19 của chúng ta. Nó không chỉ giúp ngăn ngừa SARS-CoV-2 mà còn nhiều loại virus và vi khuẩn khác.
Hôm thứ Hai (06/07/2020), chính quyền Mỹ thông báo sinh viên quốc tế sẽ không được phép ở lại nếu trường chỉ tổ chức học online vào học kỳ mùa thu.
Đeo khẩu trang đã trở thành một vấn đề đặc biệt nóng bỏng ở Mỹ, nơi mà cuộc khủng hoảng Covid-19 dường như đã vượt khỏi tầm kiểm soát.
Trong khi thế giới đang đổ dồn tập trung vào những căng thẳng giữa Mỹ với Trung Quốc, thì căng thẳng tại khu vực biên giới Himalaya giữa Trung Quốc và Ấn Độ vào tháng 05/2020 đã gây ra nhiều thương vong nhất trong hơn 50 năm.
Ủy ban Tư pháp Hạ viện Mỹ cho biết các CEO của 4 tập đoàn công nghệ lớn Amazon, Apple, Facebook và Google đã đồng ý trả lời chất vấn từ các nghị sĩ Quốc hội về vấn đề cạnh tranh trong ngành công nghệ.