Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

VASCAM Exhibition: Nature and Us - Art works by Trinh Mai & Ann Phong

02/07/201617:09:00(Xem: 3185)

VASCAM Exhibition: Nature and Us - Art works by Trinh Mai & Ann Phong

Cuộc Triển lãm VASCAM: Thiên nhiên và chúng ta - công trình nghệ thuật của Trinh Mai & Ann Phong. (VASCAM Exhibition: Nature and Us - Art works by Trinh Mai  & Ann Phong).


Xin được trân trọng giới thiệu VASCAM Exhibition: Nature and Us - Art works by Trinh Mai  & Ann Phong


VASCAM là một hội nghệ thuật do giáo sư nhạc sĩ Phan Quang Phục (P.Q. Phan) mới thành lập. Ông là một nhà soạn nhạc Việt Nam nổi tiếng trong dòng âm nhạc cổ điển đương đại hiện sống tại Hoa Kỳ. Tôi kính mến ông từ nghệ thuật bất hủ qua Câu Chuyện Bà Thị Kính.


Cuộc triển lãm sẽ tổ chức tại San Jose với hai Hoạ sỹ Trinh Mai và Ann Phong. Chúng tôi được biết có 2 họa sĩ được mời, mỗi họa sĩ sẽ có khoảng 15 tác phẩm.

 

Chúng tôi quý mến Giáo sư hội họa Ann Phong từ khi đọc sách trẻ em cho con mình khi tìm thấy những hình vẽ đậm nét quê hương và phong cách rất riêng và gần gũi. 


Tranh của hai hoạ sỹ Ann Phong và Trinh Mai có nhiều sắc thái, mang ước mơ, hy vọng, hoài bão của người Việt Nam, nhất là những người đang tỵ nạn. Ngoài ra, dường như những tấm tranh này nói thêm về cuộc đời và cuộc sống tâm linh của họ. Tôi nhớ có lần viết về hội hoạ, SỰ GẶP GỠ GIỮA THIỀN, HỘI HOẠ VÀ VĂN THƠ QUA CON NGƯỜI VÕ ĐÌNH MAI *, tôi có nhắc đến câu nói bất hủ của Ông rằng, “Hội họa: một ngôn ngữ của thân tâm.” Và Ông còn còn chia sẻ thêm: “Hãy nhớ rằng hội họa hài hòa giữa ‘hai thái cực’: tự do/kỷ luật; liều lĩnh/chính xác; uy dũng/dịu dàng”. ("Remember that good art is a harmony between opposites: Freedom/Discipline; Boldness/Accuracy; Power/Gentleness"). Tôi thấy tranh của hai hoạ sỹ Ann Phong và Trinh Mai phảng phất những điều cố hoạ sỹ tiền bối Võ Đình đã nói.


Vì thế, xin được mạo muội giới thiệu cùng tất cả quý vị Cuộc Triển lãm đầy thú vị này. Mọi liên lạc, xin vui lòng gởi điện thư đến:

 

Ban tổ chức: VASCAM - P.Q Phan at pphan@indiana.edu
Nơi tổ chức: tại tư gia của Truong Hoang:<truongh@qca.qualcomm.com>

Contact information: Anvi Hoang: anvihoang@gmail.com

Họa sỹ Trinh Mai at www.trinhmai.com

Hoạ sỹ Ann Phong at annphong@vaala.org

 

https://1.bp.blogspot.com/-yi5LaUFEkmY/V3fSGeZekbI/AAAAAAAAUDQ/CQ780VI767ki_wfRR1f8gAdDKphrMZKtQCLcB/s640/vascam.jpg

 

https://2.bp.blogspot.com/-YKKzC0_zM_4/V3fSPqcoPaI/AAAAAAAAUDc/lEpwgmJQU_IP5ysYkjM6HR8Y4WPFvubuACLcB/s640/20-Phong_Ann.%2BAn%2B_Advice%2B36x60.%2B2008.JPG

"An Advise" (Một Lời Khuyên). Acrylic with mixed media. 36"H x 60"W, 2008.Hoạ sỹ - Ann Phong

 

https://4.bp.blogspot.com/-dve4wc77cAA/V3fSJ364x5I/AAAAAAAAUDY/-_xflzvIa2AS3zx_qyD6A6t6k5q2H4_wQCKgB/s640/Phong_Ann_looking%2BUp%2BFrom%2BThe%2BBottom%2BOf%2BThe%2BBoat_acrylic_24_36%2B.jpg

"Looking Up From The Bottom Of The Boat" (Tiếng Kêu Từ Lòng Biển Xanh), 
Acrylic. 24"H x 36"W, 2016.Hoạ sỹ - Ann Phong

 

https://3.bp.blogspot.com/-h6rkFO38NSw/V3fSHY4uGzI/AAAAAAAAUDU/cdTNDXTxw50-apIomUNlbALjZTuN-lntQCKgB/s640/ann%2Bphong%252C%2BOcean%2BHeart%252C%2B48x21%252C%2Bmixed%2Bmedia%2Bon%2Bwood%252C%2B2016.jpg

"Ocean Heart" (Biển Trong Tim). Acrylic with mixed media. 42"H x 21"W, 2016. 
Hoạ sỹ - Ann Phong



Khắc Dấu Mạn Thuyền

Trong quá trình sáng tác, tôi để cảm xúc tôi chuyển động với những gì (vấn đề) xảy ra xung quanh tôi.

Tôi thích đi lang thang, thích nghe tiếng người, thích lẩn mình trong đám đông nhìn mọi người đang lao xao (lanh quanh) xoay xở trong cuộc (để tìm cách) sống. Mỗi tác phẩm của tôi, mỗi quãng thời gian tôi sống, tôi đều ghi lại như một dấu khắc trên mạn thuyền đời. Những dấu khắc về con người sống xa xứ, con người sống tại quê nhà, hay con người sống ở thế kỷ 21.

Rồi khi ngồi trước giá vẽ, những hình ảnh cảm xúc đó trở lại một cách tự nhiên. Màu sắc, bố cục từng tác phẩm di chuyển theo tâm thái của tôi lúc sáng tác.

Khi tay tôi bắt được nhịp đập của tim tôi, tác phẩm tôi hoàn tất.

About the Artist: ANN PHONG


Hoạ sĩ Ann Phong tốt nghiệp Master of Fine Art tại Đại Học Cal State Fullerton. Hiện là giáo sư hội họa tại trường đại học Cal Poly.
Đến nay, Ann Phong đã tham dự hơn 100 cuộc triển lãm, từ gallery đến viện bảo tàng như Laguna Art Museum ở Quận Cam, Downey Museum, Muzeo Anaheim, Queen Art Gallery ở Bangkok, Krabi Museum ở Thái Lan, Gang Dong Art Center ở Seoul Nam Hàn và Blue Roof Museum ở Chengdu .

Ngoài triển lãm tác phẩm, Ann Phong cũng thường xuyên được mời bởi các phòng tranh, các trường học và viện bảo tàng nói về nghệ thuật tạo hình.

Tác phẩm của Ann Phong được nhiều tư nhân và nơi công cộng sưu tầm, như Đại Học Cal Poly Pomona, Cal State U Fullerton, UC Riverside Sweeney Gallery, Queen Art Gallery ở Thái Lan.

website: www.annphongart.com; email: annphong@vaala.org

About the Artist: Trinh Mai

https://1.bp.blogspot.com/-UkU2W1ngM_k/V3hP7--ihbI/AAAAAAAAdiA/vEPZinM0oeUPsLfwfan5rSySdOQw1OElgCLcB/s320/_Out%2Bof%2Bthe%2BMargins.jpg

Artist Statement:

While my work shares insight into my personal life experiences, it also communicates the messages that have found their rhythms in the human experience to remind us that there is nothing new under the sun. Drawn from intimate experiences of heartache and triumph, of struggle and perseverance, and of loss and fulfillment, my paintings strive to comfort and share the Faith that has fostered me during these times.

 

My current work embraces my heritage and aims to excavate my roots and the path which my ancestors have paved to allow me to be where I am and who I am. Through traditional imagery and symbolism, in both abstract and literal representations, I seek to clarify the connection I have to my ancestors, the world from which they came, and how this has molded the way I view the world around me. As a second generation Vietnamese American, art has become the valuable tool that has granted me the chance to live the immigrant experience vicariously through the elders, allowing me to interpret these stories through my own ears, eyes and hands.

 

Through the creative process, I am able to adopt both the joys and the hardships experienced through their stories, rewrite them as true tales of triumph, also a reminder that out of tragedy is ever born the blessings that we might have never been able to predict could or would come.

 

I pay respect to the details in the work as I hope to do in life. The often overlooked details in my work are brought to attention by my efforts to be more conscious and more perceptive of those things that go unnoticed, those things that we take for granted, and those quiet moments when the profundity of Life can speak so clearly to us. These works also speak on the healing that occurs on a human and universal level, while we wade through the circumstances of life, striving to find meaning and look to the passage of time to mend all things.

 

Art is the channel through which I connect my spiritual to my earthly existence to tell the stories that we might all share. For me, it has made the intangible tangible and the unseen visible, and at times, offers comfort in the seemingly unbearable. It is my form of study and of prayer, and through my work, I share my journey through this trying and blessed life.



https://4.bp.blogspot.com/-Gn1lKqIYw6Q/V3gJSk1NYKI/AAAAAAAAdhs/oBeb6QvqARk5ElQ8bOR5hyQ0V0ujT01zgCLcB/s640/Screen%2BShot%2B2016-07-02%2Bat%2B11.34.23%2BAM.png


Lifted, 2014

Mixed media on acrylic, mylar, and paper

11 1/2 x 11 1/2"


Inspired by photos taken in 1975 from the Bettmann/CORBIS archive, This piece is the first of an experimental series of three-dimensional paintings which honors the resilience of our Boat People.

The boats are printed and cut from the scarf that I wore upon my head during my great-grandmother's funeral, a Vietnamese tradition to differentiate between the generations which stem from the deceased.

 

https://4.bp.blogspot.com/-GVAxnvY-LXM/V3gHeZ0NjTI/AAAAAAAAdhg/iM_-JMvkdT0_1brHJ8XGWBY4E4Hb94l4ACLcB/s640/Arrival.jpg


Arrival, 2014

Mixed media on acrylic, mylar, and paper

11 1/2 x 11 1/2"


A myriad of tents awaits the arrival of Vietnamese immigrants while children gather to observe the sprouting of a new beginning. The tents are cut from the scarf that I wore upon my head during my great-grandmother's funeral, a Vietnamese tradition to differentiate between the generations which stem from the deceased.

 

https://3.bp.blogspot.com/-e1c3IxkUKmQ/V3gHpkNQFvI/AAAAAAAAdhk/1vz6s4h-FAkA-D3GAEVt1jVBB6NLkdSbQCLcB/s640/Sua%2BXua%2B%2528Milk%2Bof%2BOld%2529.jpg


Sữa Xưa (Milk of Old), 2012

Oil, acrylic, joss paper and hand stitching on canvas

48 x 36”


Proceeding Bà Cố Phủ (Mẹ Của Mẹ Của Mẹ Của Mẹ Của Me, 2012), in both a genealogic and pictorial sense, this painting is drawn from photos of my mother and great-grandmother.


Continuing to explore the idea of abundance, I considered milk and its symbolism. Milk is the first form of nourishment that is offered to a newborn child, and represents fertility and God’s blessings.


My great-grandmother, stoic and strong, prepares for the migration to the “land of milk and honey”. She holds my dear mother whose eyes fill with wonder and whose face beams toward a bright future. My mother willingly reaches out to catch her blessings.


Biography of Artist Trinh Mai


Trinh Mai is an interdisciplinary, California-based artist whose work is driven by innovative narratives of storytelling. Her artistic creations re-imagine personal memories, family roots, and spiritual connections that alter conceptions of our identities and shared histories. Since receiving her B.F.A. in Pictorial Art from San Jose State University and furthering her studies at UCLA, Trinh has exhibited nationally, as well as showing in public and private collections internationally. In addition to exhibiting her work with well-respected institutions such as the Smithsonian Asian Pacific American Center and the Naples Museum of Art, her passion for intermixing arts and collaboration has inspired her community involvement. She has served as Project Director for the Vietnamese American Arts & Letters Association (VAALA), Master Teaching Artist for the Bowers Museum, Course Developer for the Pacific Symphony, and Curator at the San Jose Center for the Performing Arts. 


Currently, Trinh is a member of the Artist Advisory Board for The Artist Odyssey (TAO), a global arts network who supports arts education, and an advisor for the Visual Art Program within the Diasporic Vietnamese Artist Network (DVAN). Since 2012, she continues expanding her portfolio as Artist-in-Residence for the University of California Irvine’s Vietnamese American Oral History Project (VAOHP), as she brings a visual arts language to help tell the stories of Vietnamese America. Also currently serving as Artist-in-Residence for Cal State Fullerton's Grand Central Art Center, she has developed curriculum and facilitates self-exploratory visual arts workshops for low-income communities of Santa Ana. Trinh has been invited to Stanford University, among multiple other universities, to speak about her work, and has had her paintings and poetry published by Purdue University's Journal of Southeast Asian American Education & Advancement (JSEAAEA). Recognizing the role of art to educate and heal, Trinh has exhibited in support of the Friends of Hue Foundation Children's Shelter in Vietnam, the Angkor Hospital for Children in Cambodia, has shown her work at AT&T Park and Union Square to benefit the San Francisco General Hospital Foundation, and at Oracle Arena to aid the Warriors Community Foundation in its mission to support education in the San Francisco Bay Area. Her inspirations and journey as an artist have been documented by TAO in the film called “Honoring Life: The Work of Trinh Mai”, winner of the Audience Choice Award for Best Short Film at the 2016 Viet Film Festival. 

To Contact Trinh Mai, please visit her website at Trinhmai.com

http://phebach.blogspot.com/2016/07/vascam-exhibition-nature-and-us-art.html  

 

Link: http://phebach.blogspot.com/2016/07/vascam-exhibition-nature-and-us-art.html

.
.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Lớp cách nhiệt chân không tạo nên sự khác biệt giữa Bình Thủy Điện Dòng VE Hybrid với các sản phẩm bình thủy điện khác. Công nghệ này giúp sản phẩm tiêu thụ ít điện năng hơn trong quá trình giữ ấm nhờ có thêm một ống bọc cách nhiệt chân không bao quanh bình chứa. Ví dụ: khi cài đặt giữ ấm ở nhiệt độ 195°F, điện năng tiêu thụ bình quân đạt mức tiết kiệm năng lượng 25 watt. Mẫu bình thủy điện này còn có chế độ giữ ấm không dùng điện, ngừng cấp điện cho bộ phận làm nóng và chỉ giữ nước ấm nhờ vào lớp cách nhiệt chân không. Sản phẩm cũng hoạt động mạnh mẽ hơn khi được trang bị bộ phận làm nóng công suất 930 watt, giúp đun nước đạt đến nhiệt độ mong muốn nhanh hơn. Hệ thống kiểm soát nhiệt độ điện toán hóa giúp duy trì nhiệt độ 160ºF, 175ºF, 195ºF hoặc 208ºF, các mức nhiệt này được lập trình sẵn để pha nhiều loại trà khác nhau. Ngoài ra, còn có chế độ tùy chọn Quick Temp, đun nước đến nhiệt độ đã chọn trong thời gian ngắn mà không cần phải đạt đến nhiệt độ sôi trước. Bộ hẹn giờ của mẫu này
Dựa trên các kết quả từ số liệu để phân chia vùng chính trị từ Thống Kê Dân Số 2020, dân số người Mỹ gốc Á đã gia tăng đáng kể. Hơn 24 triệu người (7.2% trong tổng thể dân số) nhận diện là “người châu Á toàn phần hoặc một phần”. “Người châu Á toàn phần” (“Asian alone”) được dùng để nhận diện những người chỉ chọn là người châu Á và không có chọn các chủng tộc nào khác. “Người châu Á toàn phần hoặc một phần” (“Asian alone or in combination”) bao gồm những người đã chọn là người châu Á, cho dù họ có chọn các chủng tộc khác hay không.
Tôi dạy tại trường trung học Inderkum, nơi sử dụng 36 ngôn ngữ khác nhau, hơn 60 phần trăm học sinh đủ điều kiện nhận bữa trưa miễn phí hoặc giảm giá, và nhiều hộ gia đình đã bị ảnh hưởng nặng nề bởi đại dịch. Tôi lo lắng về tác động của sự cô lập đối với kết quả học tập cùng với sức khỏe tinh thần của các em, và việc COVID-19 có thể đã đảo lộn cuộc sống gia đình của các em như thế nào.
Thành Phố Garden Grove, hợp tác với Be Well OC, thông báo ra mắt chương trình chăm sóc sức khỏe tâm thần, được gọi là ‘Be Well OC in Garden Grove Mobile Response Team', để đánh giá, kiểm tra và giúp ổn định cho cư dân nếu trải qua khủng hoảng sức khỏe tâm thần, sử dụng chất kích thích và cũng như trong tình trạng vô gia cư.
Vào lúc 4:00 chiều ngày Thứ Ba 10/19/2021, một nhóm nhỏ cư dân gốc Á tại Quận Cam đã biểu tình trước văn phòng Đảng Cộng Hòa vùng Little Saigon (ngã tư Brookhurst – McFadden) để kêu gọi hai nữ dân biểu gốc Hàn Michelle Steel và Young Kim ủng hộ việc cấm khoan dầu ngoài khơi tại các vùng biển Quận Cam.
Vào lúc 1 giờ 30 trưa Thứ Ba ngày 19 tháng 10 năm 2021 tại địa điểm Mendez Tribute Monument Park, một buổi lễ trao tặng ngân phiếu 1.5 triệu Mỹ Kim do Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg trao đến Hội Đồng Thành Phố Westminster để thực hiện công trình xây dựng công viên và đường mòn Mendez. Tham dự buổi lễ có: The Honorable Thomas J.Umberg, Senator, 34th District, Bà Quyên Trần, Phụ Tá Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg và một số nhân viện văn phòng TNS. Hội Đồng Thành Phố Werstminster có: Thị Trưởng Tạ Đức Trí, Phó Thị Trưởng Charlie Nguyễn Mạnh Chí, các Nghị Viên: Kimberly Hồ, Tài Đổ, Carlos Manzo; Bà Sylvia Mendez cùng gia đình; Quyền Tổng quản trị thành phố Westminster Christine Cordon cùng các nhân viên thành phố… Một số các cơ quan truyền thông báo chí Việt-Mỹ.
Chúng tôi vô cùng cảm động và khích lệ khi được sự đáp ứng nhanh chóng và đông đảo của toàn thể quý vị đã gởi email trực tiếp về để hưởng ứng chương trình “Mỗi Gia Đình, Một Thương Phế Binh”. Mới chỉ trong vài ngày mà số ân nhân bảo trợ đã lên đến hơn 200 vị. Rất tiếc là không thể hồi âm riêng đến từng người, nên xin cho phép chúng tôi được trả lời chung qua lá Thư Ngỏ này, và kính nhờ quý cơ quan truyền thông cũng như diễn đàn xã hội giúp chuyển đến toàn thể quý vị những chi tiết mà nhiều người muốn biết dưới đây
Ứng viên nộp đơn phải sống trong khu vực dịch vụ của SCE và dự định học toàn thời gian cấp đại học theo một ngành STEM. Học sinh đủ điều kiện được nộp đơn cũng phải là học sinh năm cuối của trường trung học, có tổng số điểm ít nhất là 3.0 GPA và cần chứng minh là có nhu cầu được tài trợ.
Sau hai buổi ra mắt sách tại tiểu bang Washington DC và Houston, Texas, nữ tài tử Kiều Chinh đã trở về Quận Cam, California để ra mắt sách tại đây vào ngày 10 tháng 10, 2021. Buổi ra mắt cuốn hồi ký "Kiều Chinh-Nghệ Sĩ Lưu Vong" được tổ chức tại nhà sách Tự Lực thành phố Little Saigon trong vòng 2 tiếng đồng hồ vào buổi trưa. Nét đẹp, tài năng và sự nghiệp thành công đã làm nhiều người biết đến và bà nổi danh như cồn.
Nhất là thành phần Thương Phế Binh VNCH, những cựu quân nhân bất hạnh đã trở thành phế nhân trong cuôc chiến bảo vệ tự do, dân chủ cùng sinh mạng của bao người dân ở miền Nam VN trước Tháng Tư, 1975. Khi đại dịch ụp xuống quê nhà, lệnh “ai ở đâu, ở đó” do nhà cầm quyền ban ra đã khiến cho TPB không còn cơ hội để sống, để lê la đi bán từng tấm vé số mưu sinh hoặc đi xin ăn ở các lề đường.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.