Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Thượng viện Mỹ: vấn đề Tự do tôn giáo và đàm phán mậu dịch

22/05/201500:01:00(Xem: 3240)
Thượng viện Mỹ: 
vấn đề Tự do tôn giáo và đàm phán mậu dịch.
Thục-Quyên
Theo trang web của thượng nghị sĩ (TNS) James Lankford, tiểu bang Oklahoma, ngày 18/05/2015, ông đã đề nghị tu chính án đặt "Tự do tôn giáo" là một điều kiện tiên quyết vào dự luật "Đàm phán mậu dịch" (TPA Trade Promotion Authority) để thượng viện Mỹ bỏ phiếu quyết định.
TNS Lankford cho biết, nếu được ban hành thành luật, thành công này có tính cách lịch sử, vì Hành pháp Hoa kỳ chưa bao giờ chấp nhận có sự liên quan trực tiếp giữa mậu dịch với tự do tôn giáo, nói chi là đặt sự tự do tôn giáo trên cả tự do làm ăn buôn bán, trong một thế giới đang chém giết nhau để chiếm đất chiếm biển, hầu mong nắm quyền lợi kinh tế.
Luật này sẽ có ảnh hưởng tới tình trạng tự do tôn giáo của mọi quốc gia đang hay đang muốn làm ăn buôn bán với Hoa Kỳ, mà Việt Nam là một, và ảnh hưởng trên mọi thương ước có sự hiện diện của Hoa kỳ, gần nhất trong tương lai sẽ là Hiệp định Đối tác Kinh tế xuyên Thái bình dương (TPP)
Dẫn giải lý do đề nghị, TNS Lankford đã nói trước Thượng viện:
"Những gì chúng ta đã viết trong bản "Tuyên ngôn Độc lập" không chỉ có gía trị riêng  cho Hoa Kỳ, mà cho tất cả mọi người. Chúng ta tin đây là một chân lý hiển nhiên, rằng tất cả mọi người, không riêng những người đàn ông và đàn bà sống trong lãnh thổ Hoa Kỳ, mà tất cả mọi người trên toàn thế giới, được tạo ra bằng nhau, và  được Tạo Hóa trao truyền một số quyền bất khả xâm phạm nhất định,  trong đó có quyền sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc.
Các chính phủ được thành lập để bảo vệ các quyền Thượng đế đã ban cho chúng ta . Chúng ta tin rằng mọi người phải được sự bảo vệ của chính phủ để sống theo đức tin của họ, không phải chịu sự ép buộc của chính phủ để theo bất kỳ một đức tin nào họ không lựa chọn, hoặc không bị buộc phải hòan toàn từ bỏ  có một đức tin. Đó là một trong những lý do mà người dân Mỹ đang có vấn đề với khuynh hướng hiện nay trong các tòa án, trong các trao đổi về mặt quân sự cũng như công cộng.
Nhiệm vụ của chính phủ không phải để tẩy bỏ tôn giáo ra khỏi đời sống công cộng. Nhiệm vụ của chính phủ phải là  bảo vệ quyền lợi của mỗi người được sống  theo đức tin của họ và  bảo vệ  cả những người chọn không có bất cứ đức tin nào ......"
“What we wrote into our Declaration of Independence was not just an American value statement, we believe it's a statement about every person, we hold these truths to be self-evident, that all men, not just men and women within the United States, that all people worldwide are created equal and they're endowed by their creator with certain inalienable rights among these are life, liberty and the pursuit of happiness.
“Governments were created to protect these rights given to us by God. We believe every person should have protection of the government to live their faith, not the compulsion of government to practice any one faith or to be forced to reject all faith altogether. It's one of the reasons that Americans are disturbed by the trend in our courts and military and public conversation."
It's not the task of government to purge religious conversation from public life. It is the task of government to protect the rights of every person to live their faith and to guard those who choose not to have any faith at all........"
Đề nghị của TNS Lankford đã được Thượng viện Hoa kỳ đồng nhất thông qua với số phiếu 92-0. Tu chính án (amendment) này còn cần phải được Hạ viện chấp thuận. 
http://www.machsongmedia.com/
Trong thời gian qua, bàn luận về cuộc tranh chấp tại Biển Đông, có một khuynh hướng bôi bác Hoa Kỳ đang mưu mô vào cuộc, hoàn toàn chỉ vì quyền lợi của họ. Thật là một tuyên truyền ấu trĩ vì đó là điều dĩ nhiên . Trung Cộng đè bẹp tất cả cho quyền lợi của mình, Pháp lo quyền lợi của Pháp, Nhật lo của Nhật. Hoa Kỳ lo quyền lợi của họ, thì có gì là đáng nói? 
Đáng nói là nếu cứ nhìn cách hành xử của nhà cầm quyền Việt Nam thì Việt Nam đang không lo cho quyền lợi của mình mà lo cho Trung Cộng!
Do đó một câu hỏi rất quan trọng cho người dân Việt hiện nay là chúng ta có bao giờ tưởng tượng nổi có một dân biểu Trung cộng hay một dân biểu của nước Nga Putin nghĩ tới và có cơ hội chính thức đưa đề nghị với chính phủ mình, coi trọng tự do tôn giáo hơn kinh tế?
Muốn có tự do dân chủ, Việt Nam cần có những nước bạn có tự do dân chủ thực sự. Vì bên cạnh chính phủ các nước đó, còn có tiếng nói và sự quyết định của người dân qua quốc hội và những tổ chức dân sự.

.
,

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Liên quan đến cuộc bầu cử Quốc Hội Đức 2021 trước đây tôi đã giới thiệu lần lượt ba ứng cử viên: Scholz của SPD, Laschet (CDU) và Baerbock (Xanh). Nhưng trong những tháng qua có khá nhiều tin giật gân nên để rộng đường dư luận tôi lại mạn phép ghi ra vài điểm chính bằng Việt ngữ từ vài tin tức liên quan đến cuộc bầu cử 2021 được truyền thông và báo chí Đức loan tải.
Năm 17 tuổi, đang khi học thi tú tài, tôi bỗng nhiên bị suyễn. Căn bệnh này – vào cuối thế kỷ trước, ở miền Nam – vẫn bị coi là loại nan y, vô phương chữa trị. Từ đó, thỉnh thoảng, tôi lại phải trải qua vài ba cơn suyễn thập tử nhất sinh. Những lúc ngồi (hay nằm) thoi thóp tôi mới ý thức được rằng sinh mệnh của chúng ta mong manh lắm, và chỉ cần được hít thở bình thường thôi cũng đã là một điều hạnh phúc lắm rồi. If you can't breathe, nothing else matters!
Một người không có trí nhớ, hoặc mất trí nhớ, cuộc đời người ấy sẽ ra sao? Giả thiết người ấy là ta, cuộc đời ta sẽ như thế nào? Ai cũng có thể tự đặt câu hỏi như vậy và tự cảm nghiệm về ý nghĩa của câu hỏi ấy. Sinh hoạt của một người, trong từng giây phút, không thể không có trí nhớ. Cho đến một sinh vật hạ đẳng mà chúng ta có thể biết, cũng không thể tồn tại nếu nó không có trí nhớ. Trí nhớ, Sanskrit nói là smṛti, Pāli nói là sati, và từ Hán tương đương là niệm, cũng gọi là ức niệm, tùy niệm. Nói theo ngôn ngữ thường dùng hiện đại, niệm là ký ức. Đó là khả năng ghi nhớ những gì đã xảy ra, thậm chí trong thời gian ngắn nhất, một sát-na, mà ý thức thô phù của ta không thể đo được.
Ba mươi năm trước tôi là thành viên hội đồng quản trị của một cơ quan xã hội giúp người tị nạn trong khu vực phía đông Vịnh San Francisco (East Bay) nên khi đó đã có dịp tiếp xúc với người tị nạn Afghan. Nhiều người Afghan đã đến Mỹ theo diện tị nạn cộng sản sau khi Hồng quân Liên Xô xâm chiếm đất nước của họ và cũng có người tị nạn vì bị chính quyền Taliban đàn áp. Người Afghan là nạn nhân của hai chế độ khác nhau trên quê hương, chế độ cộng sản và chế độ Hồi giáo cực đoan.
Bà Merkel là một người đàn bà giản dị và khiêm tốn, nhưng nhiều đối thủ chính trị lại rất nể trọng bà, họ đã truyền cho nhau một kinh nghiệm quý báu là “Không bao giờ được đánh giá thấp bà Merkel”.
Hai cụm từ trọng cung (supply-side) và trọng cầu (demand-side) thường dùng cho chính sách kinh tế trong nước Mỹ (đảng Cộng Hòa trọng cung, Dân Chủ trọng cầu) nhưng đồng thời cũng thể hiện hai mô hình phát triển của Hoa Kỳ (trọng cầu) và Trung Quốc (trọng cung). Bài viết này sẽ tìm hiểu cả hai trường hợp. Trọng cung là chủ trương kinh tế của đảng Cộng Hoà từ thời Tổng Thống Ronald Reagan nhằm cắt giảm thuế má để khuyến khích người có tiền tăng gia đầu tư sản xuất. Mức cung tăng (sản xuất tăng) vừa hạ thấp giá cả hàng hóa và dịch vụ lại tạo thêm công ăn việc làm mới. Nhờ vậy mức cầu theo đó cũng tăng giúp cho kinh tế phát triển để mang lại lợi ích cho mọi thành phần trong xã hội. Giảm thuế lại thêm đồng nghĩa với hạn chế vai trò của nhà nước, tức là thu nhỏ khu vực công mà phát huy khu vực tư.
Gần đây, chỉ một tấm ảnh của nữ trung sĩ TQLC Hoa Kỳ – Nicole Gee – ôm em bé người Afghan với thái độ đầy thương cảm thì nhiều cơ quan truyền thông quốc tế đều phổ biến và ca ngợi! Nhân loại chỉ tôn trọng sự thật, trân quý những tâm hồn cao thượng và những trái tim biết rung động vì tình người – như nữ trung sĩ TQLC Hoa Kỳ, Nicole Gee – chứ nhân loại không bao giờ thán phục hoặc ca ngợi sự tàn ác, dã man, như những gì người csVN đã và đang áp đặt lên thân phận người Việt Nam!
Tôi vừa mới nghe ông Trần Văn Chánh phàn nàn: “Cũng như các hội nghề nghiệp khác, chưa từng thấy Hội nhà giáo Việt Nam, giới giáo chức đại học có một lời tuyên bố hay kiến nghị tập thể gì liên quan những vấn đề quốc kế dân sinh hệ trọng; thậm chí nhiều lần Trung Quốc lấn hiếp Việt Nam ở Biển Đông trong khoảng chục năm gần đây cũng thấy họ im phăng phắc, thủ khẩu như bình…”
Thế giới chưa an toàn và sẽ không an toàn chừng nào các lực lượng khủng bố trên thế giới vẫn còn tồn tại, một nhà báo, cựu phóng viên đài VOA từ Washington D.C. nói với BBC News Tiếng Việt hôm thứ Năm. Sự kiện nước Mỹ bị tấn công vào ngày 11 tháng 09 năm 2001 đã thức tỉnh thế giới về một chủ nghĩa khủng bố Hồi giáo cực đoan đang tồn tại trong lòng các nước Trung Đông. Giờ đây, sau 20 năm, liệu người Mỹ có cảm thấy an toàn hơn hay họ vẫn lo sợ về một cuộc tấn công khủng bố khác trên đất nước Hoa Kỳ hay nhằm vào công dân Mỹ ở nước ngoài.
Vào ngày 11 tháng 9 năm 2001, những kẻ khủng bố Hồi giáo thuộc tổ chức mạng lưới Al-Qaida đã dùng bốn phi cơ dân sự làm thành một loại vũ khí quân sự để tấn công vào Trung tâm Thương mại Thế giới ở New York và Lầu Năm Góc ở Washington D.C. Các sự kiện không tặc loại này là lần đầu tiên trong lịch sử chiến tranh của nhân loại và đã có hậu quả nghiêm trọng nhất trong lịch sử cận đại.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.