Các bạn thân mến,
Vào mùa Lễ Giáng Sinh, bài ca mà đâu đâu chúng ta cũng nghe là bản “Eve Maria”. Đó là bài ca của nhạc sĩ lừng danh Franz Peter Schubert người Áo sinh năm 1797 tại Vienna tác giả của 600 tấu khúc nhạc cổ điển,
Bài “Ave Maria “ được viết vào năm 1825, đầu tiên nhờ cảm xúc với bài văn vần Thiên Anh Hùng Ca “The Lady of the Lake” của Walter Scott viết bằng Anh ngữ năm 1810 nói về nhân vật tên là Ellen Douglas cùng cha bị trục xuất, trốn lên một hang đá ở Scottland để tránh bị vua trả thù, Ellen đã dâng lời cầu nguyện xin đức Mẹ Maria cứu giúp bắt đầu bằng chữ “ Ave Maria”. Lời ca Anh ngữ nay được chuyển qua nước Đức, Schubert đã viết ký âm và cho hợp ca với thánh ca và lần đầu thu không có hình. Qua nhiều năm, với nhiều nơi trình diễn và hát trong các nhà thờ, bản nhạc được ưa chuộng đến nổi bài nhạc đã được ghép luôn với tên nhạc sĩ “Ave Maria de Schubert”, được thu âm trên 800 lần và hát ở nhà thờ, nơi công cộng vô số lần cho tới ngày hôm nay.
Một số giáo sĩ Công giáo, trong đó có Giáo hội CGVN không hài lòng vì lời ca mất đi chữ Mater Dei, vì sau khi Charles Gounod, một nhạc sĩ bậc thầy thời đó, đã thêm lời thơ của thi sĩ Lamartine vào bản nhạc cho một ca sĩ có giọng thanh thót du dương là Rosalie Jousset hát đã bỏ bớt chữ “Mater Dei (mẹ Chúa Trời) nên chỉ dùng bản “Ave Maria” trong nhà thờ. Năm 1904, bản Thánh Ca “Ave Maria De Schubert” được thu âm lần đầu với giọng ca Alessandro Moreschi, lời ca dựa trên kinh cầu Đức Mẹ. (BN sưu tầm).
Vào mùa Lễ Giáng Sinh, bài ca mà đâu đâu chúng ta cũng nghe là bản “Eve Maria”. Đó là bài ca của nhạc sĩ lừng danh Franz Peter Schubert người Áo sinh năm 1797 tại Vienna tác giả của 600 tấu khúc nhạc cổ điển,

Bản Thánh Ca “Ave Maria.”
Bài “Ave Maria “ được viết vào năm 1825, đầu tiên nhờ cảm xúc với bài văn vần Thiên Anh Hùng Ca “The Lady of the Lake” của Walter Scott viết bằng Anh ngữ năm 1810 nói về nhân vật tên là Ellen Douglas cùng cha bị trục xuất, trốn lên một hang đá ở Scottland để tránh bị vua trả thù, Ellen đã dâng lời cầu nguyện xin đức Mẹ Maria cứu giúp bắt đầu bằng chữ “ Ave Maria”. Lời ca Anh ngữ nay được chuyển qua nước Đức, Schubert đã viết ký âm và cho hợp ca với thánh ca và lần đầu thu không có hình. Qua nhiều năm, với nhiều nơi trình diễn và hát trong các nhà thờ, bản nhạc được ưa chuộng đến nổi bài nhạc đã được ghép luôn với tên nhạc sĩ “Ave Maria de Schubert”, được thu âm trên 800 lần và hát ở nhà thờ, nơi công cộng vô số lần cho tới ngày hôm nay.
Một số giáo sĩ Công giáo, trong đó có Giáo hội CGVN không hài lòng vì lời ca mất đi chữ Mater Dei, vì sau khi Charles Gounod, một nhạc sĩ bậc thầy thời đó, đã thêm lời thơ của thi sĩ Lamartine vào bản nhạc cho một ca sĩ có giọng thanh thót du dương là Rosalie Jousset hát đã bỏ bớt chữ “Mater Dei (mẹ Chúa Trời) nên chỉ dùng bản “Ave Maria” trong nhà thờ. Năm 1904, bản Thánh Ca “Ave Maria De Schubert” được thu âm lần đầu với giọng ca Alessandro Moreschi, lời ca dựa trên kinh cầu Đức Mẹ. (BN sưu tầm).
Gửi ý kiến của bạn