EagleBrand-Vietbao-1230x152-12042022-viet

Đảng Dân Chủ Việt Nam Gởi Thư Nhờ Dân Biểu Mike Honda Chuyển Thư Gửi TT Obama Đòi Tư Sang Thả Tù Chính Trị Vô Điều Kiện

23/07/201300:00:00(Xem: 4243)
Hoa Thịnh Đốn (VB)- Trước việc Tỏng thống Hoa Kỳ Obama sẽ gặp Chủ tịch Việt Nam Trương Tấn Sang vào ngày 25/7/2013, Bác sĩ Nguyễn Xuân Ngãi, Phó Tổng Thư Ký Đàng Dân Chủ Việt Nam đã nhờ dân biểu Mike Honda, đơn vị San Jose California, trao lá thư cho Tổng thống để yêu cầu ông nói với Chủ tịch Sang thả lập tức vô điều kiện các tù nhân chính trị. Thêm vào đó lá thư cũng nêu lên việc Tổng thống nên xem xét việc ngưng các thỏa hiệp thương mại với Việt Nam, cho đến khi nào có những tiến bộ lớn lao về nhân quyền.

Dưới đây là nội dung lá thư gởi cho Tổng Thống Obama được dịch ra từ Anh ngữ.
San Jose, ngày 17/7, 2013
Kính gởi Ngài Tổng Thống Barack Hussein Obama

Thưa ngài Tổng Thống;

Vào ngày 25/7/2013, ngài sẽ gặp Chủ tịch nước Việt Nam Trương Tấn Sang. Báo chí ghi rằng chương trình hội nghị sẽ bao gồm những chủ đề như thay đồi khí hậu và thương mại. Xét qua những chủ đề nổi bật này, không cái nào quan trọng bằng sự vi phạm nhân quyền của Việt Nam. Nhà nước Việt Nam đang đàn áp một cách có hệ thống quyền tự do phát biểu, lập hội, và tụ tập một cách ôn hòa, và truy bức những người đã thắc mắc về chính sách của nhà nước, tố cáo cán bộ tham nhũng, hoặc kêu gọi sự thay đồi dân chủ đối với chế độ độc đảng.

Việt Nam đã phê chuẩn hiệp ước quốc tế về nhân quyền, tuy nhiên những người muốn thào luận về vấn đề này thì bị quấy nhiễu, đe dọa, bắt bớ và đánh đập. Bây giờ là lúc tốt nhất cho những nhà lãnh đạo Việt Nam đọc Bản Tuyển Ngôn Quốc Tế Nhân Quyền để hiểu những quyền mà người dân Việt Nam đang đòi hỏi.

nguyen_x_ngai_gui_thu_doi_dan_chu_resized
Bác sĩ Nguyễn Xuân Ngãi nhờ Dân biểu Mike Honda trao lá thư cho Tổng Thống Obama.
Như Ủy Ban Đối Ngoại Hạ Viện đã thảo luận vào ngày 5 tháng 6, 2013, trước sự đàn áp gia tăng các nhà bất đồng chính kiến năm ngoái, Chính quyền của Ngài Tổng Thống nên xem xét những biện pháp mới để áp lực Việt Nam về nhân quyền, Luật hình sự của Việt Nam cấm sự phê bình công khai chính quyền và Đảng Cộng Sản Việt Nam. Trong 5 tháng đầu của năm nay, hơn 50 người đã bị kết án tù bởi các phiên xử chính trị, hơn tổng số người trong toàn năm 2012.

Chúng tôi, Đảng Dân Chủ Việt Nam, yêu cầu Ngài nói với Chủ tịch Sang hãy trả tự do lập tức vô điều kiện các tù nhân chính trị, và đồng thời xem xét việc ngưng thỏa hiệp buôn bán với Việt Nam trừ phi họ có những tiến bộ lớn lao về nhân quyền. Chiến lược của Việt Nam về sự đàn áp các nhà phê bình lớn và nhỏ sẽ chỉ đưa đất nước lún sâu vào khủng hoảng.

Thưa Ngài Tổng Thống, tóm lại, chúng tôi khẩn thiết nhờ ngài nói với Chủ tịch Sang rằng nếu Việt Nam muốn được coi là một đối tác có trách nhiệm quốc tế, họ cần có những tiến bộ trong việc thực hiện các nghĩa vụ quốc tế về nhân quyền ngay lập tức. Thay vì bỏ tù các người phê bình, nhà nước Việt Nam nên vinh danh họ về những nỗ lực vạch ra những khó khăn của đất nước mà chính quyền cũng đã tự nhận thấy.

Xin cám ơn Ngài Tổng Thống, xin chúc ngài mọi điều tốt lành.

Nguyễn Xuân Ngãi

Phó Tổng Thư Ký Đảng Dân Chủ Việt Nam

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Ngày tôi mới đi làm nội trú ở nhà thương Mỹ cách đây bốn mươi năm, một anh giáo sư trẻ có lẽ gốc Do Thái hỏi tôi từ đâu tới, và sau khi tôi trả lời là người Việt tỵ nạn, anh ta nhận xét tỉnh bơ với tôi rằng (tôi không nhớ rõ nguyên văn, chỉ ý đại khái): Nếu mình thọc tay vào cái hũ mật thì lúc rút tay ra ruồi hay kiến (?) sẽ bám vào theo tay mình. Có lẽ ý anh ta nói Mỹ rót nhúng tay vào Việt Nam và do đó lúc Mỹ rút ra thì đám tỵ nạn như tôi sẽ bám theo về Mỹ. Có thể tôi nhớ không chính xác vì lúc đó nghe tiếng Anh vẫn còn rất yếu, nhưng điều quan trọng là sau 40 năm tôi vẫn nhớ câu nói này, mặc dù lúc đó tôi chẳng phản ứng gì cả, và xem đó cũng như chuyện thường, cũng như những chuyện nho nhỏ khác mình gặp mỗi ngày làm bực mình nhưng mình nghĩ là do mình chưa quen với xã hội mới. Sau khi bị gán đủ thứ tên, thứ tội ở Việt Nam sau biến cố 30 tháng 4 năm 1975 thì c
Twitter đã không còn thực thi chính sách cấm thông tin sai lệch về COVID-19. Quyết định được đăng âm thầm trong phần quy định trên trang web công ty, được để là có hiệu lực từ ngày 23 tháng 11 năm 2022. Điều này đã khiến các chuyên gia nghiên cứu và sức khỏe cộng đồng lo ngại về những hậu quả nghiêm trọng có thể xảy ra.
Tôi biết BS. Phạm Gia Cổn lúc tôi vừa tập tễnh bước vào đời lính, nhận trách nhiệm làm y sĩ trưởng cho Tiểu Đoàn 1 Nhảy Dù, cùng một tiểu đoàn mà BS. Cổn vốn là y sĩ tiền nhiệm 2 năm trước. Tôi lội bộ theo TĐ, Anh làm chỉ huy trưởng Bệnh Viện Dã Chiến Đỗ Vinh tại căn cứ Non Nước, Đà Nẵng. Thỉnh thoảng chúng tôi gặp nhau ở BV Dã Chiến khi tôi theo trực thăng chuyển thương binh. Tôi nhìn thấy anh cao lớn, rất phong độ, uy dũng, với 3 bông mai đen ở cổ áo hoa rừng và dấu hiệu 3 đấm tay của Đệ Tam Đẳng Huyền Đai Tae Kwon Do ở túi áo trước ngực bên trái. Nhìn vào Anh, tôi có cảm giác như một tảng đá mạnh bạo, có tinh chất võ biền mà mình có thể dựa lưng khi cần. Dù hình tướng có vẻ rất quân kỷ, nhưng thái độ anh lại hòa nhã, ăn nói nhẹ nhàng, cởi mở nhưng trực tính. Anh đã cho tôi sự tự tin và niềm vui trong tình huynh đệ. Về sau, tôi cũng biết tin anh được đề cử làm Y Sĩ Trưởng Lữ Đoàn 2 Nhảy Dù trong trận bảo vệ phòng truyến Phan Rang vào đầu tháng 4, 1975.
Để đề phòng các bệnh về đường hô hấp trong mùa đông, một số người đã “tăng cường” hệ thống miễn dịch của mình bằng các thực/dược phẩm bổ sung và thức ăn giàu chất dinh dưỡng. Một số người còn kết hợp với các biện pháp như giữ khoảng cách xã hội, đeo khẩu trang, tiêm phòng cúm và COVID-19, giúp giảm nguy cơ bị nhiễm bệnh hoặc phát bệnh nặng; đối với một số khác, họ chỉ dựa vào các thực/dược phẩm bổ sung.
Nghiên cứu từ những năm 1950 và 1960 cho thấy các loại nấm gây bệnh chỉ sinh sống ở một số vùng nhất định tại Hoa Kỳ. Nhưng hiện nay, các khoa học gia tin rằng các loại nấm này đang lan rộng và gây nhiễm trùng phổi nghiêm trọng trên toàn quốc. Nghiên cứu mới được công bố trong tháng 11 trên tạp chí Clinical Infectious Diseases chỉ ra rằng, các bác sĩ đang dựa vào các bản đồ đã lỗi thời về nấm gây bệnh và họ có thể bỏ sót các triệu chứng của nhiễm trùng phổi nghiêm trọng do nấm gây ra.
Số ca nhiễm COVID dự kiến sẽ tăng vào mùa đông này và chúng ta đều không muốn kế hoạch nghỉ lễ của mình bị gián đoạn vì bệnh tật. Bác Sĩ Tiffany Moon là một bác sĩ gây mê có hai người con, cô mong muốn kêu gọi mọi người tiêm loại vắc-xin mới cung cấp thêm khả năng bảo vệ có mục tiêu chống lại Omicron. Trong một bài đăng trên Instagram, cô chia sẻ: “Tiêm loại vắc-xin mới này sẽ giúp đảm bảo an toàn cho bạn bè và gia đình của bạn”.
Tại công viên Village Green Park trên đường Euclid, Garden Grove vào lúc 3 giờ chiều đến 7 giờ tối thứ Bảy ngày 3 tháng 12 năm 2022, Thành Phố Garden Grove đã tưng bừng tổ chức Lễ Hội Mùa Đông (Winter In The Grove) lần thứ 5.
Yaamava’ Resort & Casino at San Manuel đã khánh thành tụ điểm vui chơi mới nhất, 909 Food Hall, nơi dừng chân cho những tín đồ “sành ăn, yêu bia và cuồng nhiệt với các môn thể thao”.
Vì Vi-rút Hợp Bào Đường Hô Hấp (RSV), bệnh cúm, và COVID-19 tiếp tục ảnh hưởng đến người dân California sớm hơn thường lệ trong năm nay, nên Nhà Dịch Tễ Học của tiểu bang, cũng chính là bác sĩ Erica Pan, kêu gọi mọi người trên toàn tiểu bang bảo vệ bản thân và gia đình của họ trước nhiều loại vi-rút đang hoành hoành.
Anthem Blue Cross hợp tác với Allied Pacific IPA từ năm 2021 để phục vụ cộng đồng người Mỹ gốc Hoa. Năm nay, Anthem Blue Cross hợp tác với Korean American Medical Group nhằm cung cấp các dịch vụ ghi danh bằng tiếng Hàn cho cộng đồng người Mỹ gốc Hàn, đồng thời tăng cường các nỗ lực tiếp cận trực tiếp cộng đồng người Mỹ gốc Việt ở Nam California.