Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu Publishing Tổ Chức Ra Mắt Sách A Vietnam War Epilogue của Nhà Văn Phan Nhật Nam

09/05/201300:00:00(Xem: 7379)
Westminster (Bình Sa)- - Lúc 2 giờ chiều Thứ Bảy ngày 4 tháng 5 năm 2013 tại phòng hội Community Services Building AB Room Thành Phồ Westminster, Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu đã tổ chức buổi ra mắt sách "A Vietnam War Epilogue" của Nhà Văn Phan Nhật Nam do Ban Tu Thư Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu Publishing tổ chức, tham dự buổi ra mắt sách ngoài một số bạn bè thân hữu, chiến hữu, một số các nhà văn, nhà thơ quân đội, một số các cơ quan truyền thông, còn nhận thấy có Bình Luận Gia Lý Đại Nguyên và phu nhân, Nhà Văn Trần Phong Vũ, Nhà Văn Huy Phương một số các em trong các hội đoàn, đoàn thể trẻ, về Dân cử có Ông Tạ Đức Trí, Thị Trưởng Thành Phố Westminster...

Điều hợp chương trình nhà báo MC. Việt Dũng và anh Nguyễn Cửu Lâm.

Sau phần nghi thức chào quốc kỳ Việt Nam Cộng Hòa, Hoa Kỳ và phút mặc niệm, tiếp theo Ông Tạ Đức Trí, Thị Trưởng Thành Phố Westminster lên ca ngợi việt làm của Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu mà cụ thể là Giáo Sư Tâm Vô Lệ đã thực hiện chuyển dịch tác phẩm của Nhà Văn Phan Nhật Nam ra Anh ngữ, Ông hy vọng cộng đồng bản xứ và các thế hệ trẻ Việt Nam lớn lên ở Hải Ngoại thấu hiểu được về cuộc chiến Việt Nam là chính nghĩa, đây cũng là việc làm để trả lời cho nhà cầm quyền cộng sản Việt Nam đang chủ trương đảo ngược lịch sử, trong khi đó những nhân chứng lịch sử như Nhà Văn Phan Nhật Nam vẫn đang hiện diện với chúng ta. Ông cũng đã ca ngợi Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu đã thực hiện theo câu phương châm mà Thư Viện đã đề ra đó là: "Tiếng Việt Còn, Người Việt Còn, Văn Hóa Còn, Nước Việt Còn, Hồn Việt Còn" trong dịp nầy Ông cũng đã trao bằng tưởng lệ của Thành Phố đến Nhà Văn Phan Nhật Nam và Giáo Sư Tâm Vô Lệ.

Tiếp theo Nhà Văn Trần Phong Vũ lên phát biểu, trong lời phát biểu ông đã ghi nhận những đóng góp giá trị của Nhà Văn Phan Nhật Nam và việc làm đầy ý nghĩa của Ban Tu Thư Thư Viện Việt Nam Toàn Cầu, ông tiếp: "việc làm của Thư Viện là lấp những khoảng trống mà chúng ta đã bỏ quên, đó là phải dịch những tác phẩm giá trị, nhân chứng lịch sử để cho người ngoại quốc đọc, biết về những tác phẩm của Phan Nhật Nam. Quan trọng hơn đó là cho con em chúng ta sinh ra và lớn lên ở hải ngoại biết, nếu không biết chúng không nắm vững vấn đế nhất là trong giai đoạn chiến tranh. Ông cũng mong mỏi Nhà xuất bản Tiếng Quuê Hương cố gắng dịch những tác phẩm giá trị lịch sử để phổ biến về Văn Hóa Việt Nam, thân mệnh Việt Nam phải để cho người ta biết và con cháu chúng ta biết để không quên gốc gác và tại sao chúng ta hiện diện nơi quê người."

Nhà Văn Huy Phương lên phát biểu, mở đầu ông nói: "Viết để nói về người đã chết, viết không cầu danh vọng ở cái tuổi 70. Xuất thân khóa 18 Trường Võ Bị Quốc Gia Đà Lạt, ra trường đi khắp các 4 Vùng Chiến Thuật, nhưng thiên mệnh đã giữ Phan Nhật Nam sống để kể lại những gì anh đã chứng kiến trong cuộc chiến, thấy được tâm địa của kẻ thù. Phan Nhật Nam một tên tuổi lẫy lừng của một người lính cầm bút, anh đã đi hết chiến tranh, tù đày, anh viết cho người đang sống và đã chết và sau đó ông kể lại câu chuyện trong cuộc chiến ngày 21 tháng 6 năm 1945 trong sở chỉ huy tại Mabumi, Tướng Ushijima ông ra lệnh cho mọi người đều hớt tóc, cạo râu. Sau đó Ông viết thư trình lên Thiên Hoàng Hiro Hito báo cáo về tình hình chiến sự tại Okinawa và tạ tội không giữ được đảo. Trong giờ phút cuối cùng ông nói với Đại Tá Yahara: "Đại Tá Yahara, ông cũng như tôi lẽ ra phải tự sát. Nhưng tôi ra lệnh cho ông ở lại. Nếu ông chết, sau nầy còn ai có thẩm quyền để kể lại về trận chiến Okinawa nầy. Mặc dù sống sau khi thua trận là nhục nhã, nhưng tư lệnh của ông ra lệnh cho ông phải chịu cái nhục nầy." Phan Nhật Nam là người đã nhận sứ mệnh của cấp chỉ huy như Đại Tá Yahara..."
phan_nhat_nam_ra_mat_sach_dsc_0274
Từ trái: Phan Nhật Nam, Tâm Vô Lệ, Tạ Đức Trí.
Tiếp theo anh Jossy Nguyễn, đại diện giới trẻ lên có cảm tưởng, anh cho biết: "Anh rất sung sướng khi được đọc những cuốn sách đã được dịch sang tiếng Anh, anh hy vọng trong tương lai anh sẽ được đọc nhiều hơn nửa những cuốn sách giá trị mà các bậc cha anh đã viết."

Sau đó Bác Sĩ Trần Lý Lê, người đã bỏ ra gần 7 tháng để hoàn thành bản dịch cuốn sách, bà nói: "Bà hy vọng đây là một cầu nối cho các thế hệ mai sau, bước đầu chuyển ngữ một phần nhỏ trong một gia tài rất lớn của Nhà Văn Phan Nhật Nam..."

Sau cùng là phần cảm ơn của Nhà Văn Phan Nhật Nam, mở đầu ông cho biết: "Đã từng ra mắt sách khắp toàn cầu tuy nhiên chưa có lần nào như hôm nay, trong không khí thân tình mọi người đến đây cũng đã mang một tâm trạng là muốn chuyển đạt những gì lại cho thế hệ mai sau biết được sự thật, vì vậy ông vẫn tiếp tục công việc của một người lính mà là người lính viết văn là một nhân chứng để kể lại những chuyện bằng mắt thấy tai nghe khi người cán binh cộng sản vào Dinh Độc Lập, chứng kiến một gia đình 10 người cùng uống thuốc độc tự tử, vì vậy phải viết, vì không viết có tội với người sống và những người đã chết, chứng kiến từ Tỉnh Lộ 7, Sông Ba với xác người, xác xe. Bà Mẹ chạy từ Quảng trị qua Đèo Hải Vân là một người đàn bà ôm đứa con đã chết. Những thảm cảnh 20 tháng 3 năm 1975 và những cái chết cuối cùng sau 30 tháng 4 năm 1975, một Trung Đội Lính Nhảy Dù đã tập trung vòng tròn tất cả anh em để cùng tự tử. Sau 30 tháng 4 năm 1975 bao nhiêu xác người vượt biên chôn vùi nơi rừng sâu, biển cả vì vậy chúng tôi phải viết, không viết là có tội. Gần đây trong cái gọi là chiến thắng Mậu Thân, Lê Phong Lan đã tuyên truyền: " Mậu Thân đồng bào Huế chết do bom đạn Mỹ Ngụy sát hại rồi Bộ Đội trên đường rút quân thấy vậy mới đào hố chôn tập thể..."

Nhà Văn Phan Nhật Nam cho biết, số lượng những người đọc sách càng lúc càng ít đó là điều đáng buồn cho cộng đồng chúng ta tuy nhiên những sự thật nhất định phải được chuyển đạt đến mọi người với những thế hệ tiếp nối để biết rỏ sự thật.

Cuối cùng ông cảm ơn tất cả qúy vị hiện diên, ông cho biết sự hiện diện hôm nay là một khích lệ để ông tiếp tục viết nói lên tất cả sự thật của cuộc chiến tranh mà chúng ta đã can dự.

Đồng hương thân hữu muốn có những tác phẩm của Nhà Văn Phan Nhật Nam xin liên lạc: (714) 715-2556.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Vùng Hoa-Thịnh-Đốn được chọn làm địa điểm đầu tiên để giới thiệu cuốn Hồi Ký vì đây là nơi cư ngụ của Cựu Đại Sứ Bùi Diễm, từng là Giám Đốc của Tân Việt Điện Ảnh, sau khi thành công thực hiện phim “Chúng Tôi Muốn Sống”, ông đã đưa Kiều Chinh bước vào con đường sự nghiệp điện ảnh với vai trò nữ diễn viên chánh trong phim Hồi Chuông Thiên Mụ (1957).
Chương trình của tiểu bang đã hoặc đang chuẩn bị chi trả khoản trợ cấp tiền thuê nhà trị giá 1,5 tỷ USD cho những người thuê nhà có thu nhập thấp - Quỹ của chương trình trợ giúp thuê nhà trong đại dịch COVID-19 sẽ có thêm 1,5 tỷ USD - Những người thuê nhà bị ảnh hưởng bởi đại dịch COVID-19 được kêu gọi ghi danh tham gia chương trình càng sớm càng tốt
Như thông lệ hằng năm, Liên Hội Cựu Chiến Sĩ Việt Nam Cộng Hòa Nam California đều đứng ra tổ chức Lễ Tưởng Niệm cố Tổng Thống VNCH Nguyễn Văn Thiệu, Tổng Tư Lệnh Tối Cao Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa. Buổi lễ năm nay được long trọng tổ chức vào trưa Chủ Nhật ngày 26 Tháng Chín năm 2021 tại hội trường Warner Middle School, thành phố Westminster. Trước khi lễ chính thức diễn ra, tại tượng đài Chiến Sĩ Việt Mỹ Lễ Đặt Vòng Hoa tưởng niệm cố Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu cũng diễn ra theo lễ nghi quân cách.
Chùa Hương Sen tọa lạc tại số 19865 Seaton Ave, Perris, CA 92570 do Ni Sư Thích Nữ Giới Hương làm Viện Chủ đã long trọng tổ chức Đại lễ Vu Lan, Lễ Đặt Đá xây dựng Chánh Điện, Đài Dược Sư và Hai Tháp Tứ Ân, hôm Chủ Nhật 26/9/2021.
Sáng nay, Thượng Nghị Sĩ Tom Umberg đã trao tặng tấm ngân phiếu tượng trưng trị giá 10 triệu Mỹ Kim cho các trường học thuộc tiểu bang California tại trường Tiểu học Cecil B. DeMille thuộc thành phố Westminster. Chi phiếu này đại diện cho ngân khoản tài trợ toàn tiểu bang và có khả năng được các học khu Garden Grove, Westminster và Anaheim Union sử dụng để hỗ trợ cho các chương trình hòa nhập song ngữ của họ.
Sinh hoạt cuối tuần trong cộng đồng Việt Nam phong phú lắm và đầy ý nghĩa. Người tham dự dù lớn tuổi, trẻ tuổi, phụ nữ hay nam giới, người nào đến chỗ đông người đều ăn mặc rất đẹp. Niềm vui của họ là hội ngộ, là gặp gỡ người thân và đồng hương.
Ông Hiệp Phạm nói tiếp: “Chúng tôi biết rằng việc tìm hiểu các chọn lựa và quyết định về chăm sóc sức khỏe hoặc Medicare có thể là thách thức đối với nhiều người, đặc biệt nếu tiếng Anh không phải là ngôn ngữ chính của họ. Mục tiêu của trung tâm cộng đồng mới của chúng tôi ở Westminster là tạo ra một môi trường thân thiện, nơi những người cao niên và thành viên cộng đồng có thể tụ họp và cảm thấy như ở nhà ngay trong chính cộng đồng của họ.”
Pechanga Resort Casino hãnh diện thông báo đã được đề cử vào cuộc bình chọn hàng năm '10 Thể Loại Tuyệt Vời Nhất - 10Best' của độc giả USA Today bắt đầu diễn ra hôm Thứ Hai, 13 Tháng Chín. Từ năm 2015, các chuyên viên ngành sòng bài năm nào cũng đưa tên Pechanga vào cuộc bình chọn này, và năm nay, Pechanga sẽ tranh ngôi vị trong hai thể loại 'Sòng Bài Tuyệt Vời Nhất Ngoài Las Vegas - Best Casino Outside of Las Vegas' và 'Khách Sạn Sòng Bài Tuyệt Vời Nhất - Best Casino Hotel'.
Các nhà khoa học và chuyên gia y tế ở California và trên toàn thế giới đã thu thập thông tin về loại vi rút gây ra COVID-19 kể từ khi vi-rút này tấn công đất nước của chúng ta lần đầu tiên hơn một năm trước, và những bài học đó đang được áp dụng cho niên học mới. Cách tốt nhất để tất cả chúng ta hỗ trợ việc học tập và phát triển cho con cái của chúng ta là làm việc cùng nhau để mở lại hoàn toàn các trường học, vì trường học đóng một vai trò quan trọng trong cộng đồng của chúng ta.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.