Hôm nay,  

Hoạ Sĩ Rừng Ra Mắt Sách, Triển Lãm ‘Tranh Mini’

21/03/201100:00:00(Xem: 8263)
Hoạ Sĩ Rừng Ra Mắt Sách, Triển Lãm ‘Tranh Mini’

hoa_si_rung_3_19_2011__32_-large-contentHọa Sĩ Rừng đang ký vào sách, trong khi họa sĩ Hồ Thành Đức (phía sau) ngồi uống rượu.(Photo VB)

Phan Tấn Hải
Họa Sĩ Rừng -- cũng là người ký tên Kinh Dương Vương khi viết truyện và ký tên Dung Nham khi làm thơ-- vừa thực hiện buổi triển lãm tranh và ra mắt sách hôm Thứ Bảy 19-3-2011 tại Anaheim, Quận Cam.
Có hơn 40 tấm tranh khổ nhỏ của họa sĩ trưng bày lần này, phần treo trên tường và phần đặt nơi các cội cây trong vườn nhà của phê bình gia Đặng Phú Phong.
Có 5 đầu sách trưng bày – trong đó 2 tựa sách mới là “Dung Tham Thơ Toàn Tập,” và “Kinh Dương Vương Văn Xuôi Toàn Tập.” Còn lại 3 đầu sách khác -- truyện dài “Mắt Trời Mù,” sách hội họa “Trên Tầng Thanh Khí,” và tập truyện ngắn “Những Chiếc Mặt Nạ Cười” -- đã in từ các năm trước.
Trong khi cuốn “Dung Nham Thơ Toàn Tập” hiển lộ kiểu ngang ngược trước giờ của ông, thì “Kinh Dương Vương Văn Xuôi Toàn Tập” mở đầu bằng giọng văn trầm lắng, ghi lời “Thơ Viết Cho Con Đầu Lòng” như đưa cạn hết tâm tình rằng tại sao ông một đời cầm bút, cầm cọ... Những truyện ngắn trong này dù cũ hay mới vẫn là tuyệt vời, mỗi lần đọc là một lần cửa mở ra một góc cạnh mới.
Tuy nhiên, Họa Sĩ Rừng (tức nhà văn Kinh Dương Vương) tâm sự rằng, trong khi in cuốn này, thì ông đã viết xong một đợt văn xuối mới, cũng có độ dày cỡ cuốn “Kinh Dương Vương Văn Xuôi Toàn Tập” dày tới 1,200 trang. Nghĩa là Toàn Tập, thực ra là Toàn Tập 1, tưởng là hết, nhưng lại viết thêm cac1 bài khác với độ dày tương tự.
Với truyền thống mỗi đợt tranh trưng bày là trình bày một khám phá mới, Họa Sĩ Rừng lần này đưa ra đợt tranh khổ nhỏ, tuy cũng sử dụng đa dạng chất liệu như sơn dầu, như tổng hợp, hay chất liệu đặc biệt... tranh của ông lần này đưa ra một phong thái trừu tượng mới, và rất lạ theo kiểu.
Nếu chúng ta nhớ tới lần triển lãm tranh chủ đề Bát Quái của Họa Sĩ Rừng trong năm 2006 tại Gallery Việt Báo, những dị biệt hiển hiện ra thấy rõ, dù cũng là những kiểu riêng rất Rừng. Tranh Bát Quáí năm xưa của ông là khổ lớn, có tấm tranh chiều ngang 3 mét tới 4 mét, sử dụng duy nhất 3 màu đỏ, trắng, đen... đều vẽ trên canvas và không đóng khung.
Còn đợt tranh lần naỳ, mà ông gọi là tranh mini, đều khổ nhỏ, trung bình chiều ngang từ 2 tới 4 tấc, sử dụng gần như tất cả các màu – tuy vậy, một số tranh làm gam màu xám chủ đạo, cách thực hiện có vẻ như không phải dùng cọ để sơn, mà như dường chủ yếu dùng cách ép các bảng màu xuống cho loang trên giấy; do vậy, tất cả tranh đợt naỳ đều đóng khung kính.

Họa sĩ Hồ Thành Đức ngồi uống rượu liên tục trong buổi ra mắt, nói với phóng viên rằng ông học chung Đaị Học Mỹ Thuật Huế với Họa Sĩ Rừng, ngay năm đầu học văn từ Giáó Sư Lê Hữu Mục, và Họa Sĩ Rừng đã hiển lộ văn tàì ngay từ năm thứ nhất, được GS Mục khen ngợi... lúc đó, “Thầy Lê Hữu Mục xin phép 2 đứa tôi (Hồ Thành Đức và Rừng) lấy 2 bài văn tụi tôi đưa qua trường Sư Phạm Huế làm bài luận mẫu.”

hoa_si_rung_3_19_2011__4_-large-contentMột tấm tranh để nơi cội hoa. (Pho to VB)

Hồ Thành Đức nói thêm, “Khen bạn ta làm việc liên tục, suốt đời vẽ tranh, làm thơ, viết turyện không ngừng, đầy tính nghệ thuật trong cả sáng tạo và đời sống... Đời sống với Rừng là sáng tác, luôn luôn khám phá, không giống ai và cũng không ai giống Rừng...”
Phê bình gia Đặng Phú Phong (người chủ nhà thực hiện buổi triển lãm và ra mắt sách) nhận xét rằng Họa Sĩ Rừng lúc nào cũng có sắc mà mạnh bạo, tuy nổi tiếng trước 1975 nhưng ông vẫn liên tục từ bỏ phong cách cũ, liên tục mỗi năm mỗi khám phá mới, dám “khám phá những cái mới cho riêng mình.”
Trong buổi triển lãm còn có những khuôn mặt nghệ sĩ quen thuộc, như các họa sĩ Bé Ký, Hồ Thành Cung, nhà điêu khắc Ưu Đàm, nhiếp ảnh gia Brian Đoàn, các nhà thơ Lê Bi và Lê Trung Khiêm, nhà báo Phí Ích Bành...
Họa sĩ Rừng, tên thật là Nguyễn Tuấn Khanh, sinh ngày 14.03.1941 tại Nam Vang, Cam Bốt, nhưng khi 5 tuổi đã theo gia đình về Việt Nam.
Tốt nghiệp trường Cao đẳng Mỹ thuật Huế (1963), họa sĩ Rừng là thành viên Hội Họa Sĩ Trẻ Việt Nam từ những năm trước 1975.
Sang định cư ở Mỹ năm 1994, đến nay ông đã có nhiều cuộc triển lãm ở nhiều nứơc trên thế giới. Lúc đầu cư ngụ ở Oregon, sau về Los Angeles, California, và rồi thỉnh thỏang vẫn về Việt Nam.
Phóng viên Phạm Điền của đài RFA năm 2005 đã từng ghi nhận về họa sĩ Rừng như sau:
“Không những đam mê vẽ, ông còn là một người yêu văn chương, viết văn duới bút hiệu là Kinh Dương Vương, làm thơ duới tên là Dung Nham. Dường như ông thu hẹp sân chơi của mình trong ngành nghệ thuật, dù bút lông hay bút mực.
Chẳng lạ gì, ông có rất đông bạn trong giới làm văn làm thơ. Hiện sinh sống tại Los Angeles, ông rất vui được sống với thế giới màu sắc. Gia đình ông có máu nghệ thuật, con trai ông là Ưu Đàm đã nổi tiếng là người điêu khắc từ nhiều năm nay và mới tốt nghiệp bằng Cao Học ở New York về Điêu Khắc Sculpture.”

Ý kiến bạn đọc
25/03/201102:17:41
Khách
Ông Phan Tấn Hải là một cây viết không xa lạ mấy với người Việt tị nạn Cộng Sản. Và điều tối kỵ của chúng ta là phải chói tai nghe những từ ngữ của bọn dốt hay khoe chữ, điều mà chúng tự hào là làm trong sáng tiếng Việt. Ấy vậy mà ông Phan Tấn Hải trong bàiHọa Sĩ Rừng Ra Mắt Sách...ngay trong vài dòng mở đầu, ông đã dùng cách nói của "Văn hóa văn nghệ" trong nước, rằng..."Có 5 đầu sách" trưng bày...Chỉ đọc đến đó là tôi khựng lại, nuốt không trôi, đành tiếc rẻ cả một bài thông tin văn học qúy báu của ông, tạm ngừng đọc để thưa cùng ông Phan tấn Hải: Những chữ như đầu ra, đầu vào, rồi thì "đầu sách" sao nghe nó tục tỉu qúa, con nít và người Hà Nộ, cái gọi là Thử đô văn hiến, tức nhau, chửi nhau, thường xưng là "cái đầu buồi ông đây này" (xin lỗi). Bây giờ, tựa đề của bất luận cuốn sách nào, họ, tức văn hóa Cộng Sản muốn làm trong sáng tiếng việt, cũng gọi là đầu sách. Ngay cách nói Có năm đầu sách" nghe cũng đã hỏng rồi, không chỉnh rồi, vì hiều đúng nghĩa, đó chỉ là một cuộc trưng bày năm cái tựa đề của năm cuốn sách mà thôi. Nếu nói về văn nghệ, thì năm cuốn sách đó người ta phải nói là trưng bày năm tác phẩm, gồm năm tựa đề nói theo lề phải trong nước - làm trong sáng tiếng Việt của đảng, như..."Tình Yêu Trong Xưởng Đẻ, Ánh Mắt Trong Nhà Ỉa Nữ, Bức Xúc Chân Dài, Người Cầm Càng (bắt nhịp) Bài Ca Nhớ Bác" v.v...Để biến từ năm tác phẩm thành "Năm đầu sách", bọn CS đã làm biết bao nhiều điều ác đức, và chúng cũng đổ rất nhiều máu của đồng bọn để hình thành. Nay ông Phan Tấn Hải, một ngòi viết khá quen thuộc, lại viết trên một tờ báo của nhà thơ Trần Dạ Từ và Bà Nhã Ca, là những người chúng tôi ngưỡng mộ trên lãnh vực thơ văn, thì e rằng, ông Phan Tấn Hải đã cướp công lao của đảng CSVN trên bước đường làm nghị quyết Làm trong sáng tiếng Việt rồi đấy. Xin ông cẩn trọng, vì ăn cướp (tài sản trí tuệ) của thằng cướp là liều lĩnh lắm đấy. Nhất là trong lãnh vực chữ nghĩa. Kính ông.
Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Hội Nhiếp Ảnh PSCVN ở Nam Cali, Hoa Kỳ đã tổ chức một buổi trưng bày cả trăm bức ảnh của hơn 60 hội viên và bạn hữu. Dưới sự hỗ trợ và góp sức của rất nhiều người, thêm sự bảo trợ của Dân Biểu Tạ Trí buổi khai mạc đã diễn ra rất long trọng và đông đảo quan khách tham dự. Người Việt ở khắp nơi đã đến tham dự và xem triển lãm trong vòng hai ngày 26 và 27 tháng Tư, năm 2025 tại phòng khánh tiết của Khu Bolsa Row, trung tâm của thủ đô người Việt tị nạn "Little Saigon". Buổi triển lãm còn có thêm sự góp mặt của Hội Hoa Lan của Ông Hà Bùi với những giò Lan đủ màu được sắp xếp hài hoà trong một khung cảnh lịch sự, ấm cúng và trang nhã. Ngoài ra, Tối Thứ Bảy ngày 26 còn có một buổi văn nghệ giúp vui của Ban Nhạc "No Name Band" do Trần Tùng điều khiển với sự góp mặt của ca sĩ Trọng Nghĩa trong chủ đề Romanza Night.
Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta. Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do. Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.
Diasporic Vietnamese Artists Network – DVAN và Hội Văn Học Nghệ Thuật Việt Mỹ (Vietnamese American Arts & Letters Association - VAALA) hân hạnh giới thiệu chương trình đặc biệt mang chủ đề “Five Decades in Diaspora: A conversation with Viet Thanh Nguyen & An-My Le” (Năm Thập Niên Hải Ngoại: Mạn đàm cùng Việt Thanh Nguyễn và An-Mỹ Lê), nhằm đánh dấu cột mốc lịch sử: 50 năm kết thúc chiến tranh Việt Nam. Chương trình sẽ diễn ra vào Chủ Nhật, ngày 4 tháng 5, năm 2025, từ 1:30 đến 3:30 chiều, tại Delhi Center ở Santa Ana, California.
Thành phố Garden Grove sẽ có buổi lễ tuyên dương những sinh viên đại học sống tại Garden Grove cho thành tích học tập của họ. Các sinh viên undergraduate, post-graduate, hoặc sắp ra trường mùa học 2025 đồng thời là cư dân Garden Grove có thể liên lạc với Thành phố để tham gia chương trình ‘Garden Grove College Graduates' Reception’ được tổ chức vào Thứ Ba, 10 tháng Sáu, 2025. Hạn chót để ghi danh là Thứ Ba, 27 tháng Năm, 2025 trên website ggcity.org/grads.
Năm nào 30 tháng 4 cũng là ngày quan trọng đối với mọi người Việt. Người gọi đó là ngày “thống nhất đất nước”, người thì coi là ngày “quốc hận”. Năm nay là năm thứ 50, dù đứng ở phía nào, chính kiến nào, ngày này lại càng có ý nghĩa đặc biệt. Đặc biệt bởi con số “50” tròn trịa; đặc biệt vì dù được xem là ngày đất nước thống nhất, lòng người vẫn chia xa; đặc biệt cũng là bởi vết thương không lành, còn đầy tủi hờn chưa vơi của nửa còn lại – quốc hận.
Cuộc vui nào rồi cũng tan, buổi sum họp nào rồi cũng phải chia lìa, cho dù cuộc vui, cuộc họp mặt ấy hoan hỷ, thanh tịnh và tràn đầy ý nghĩa. Lễ Phật đản chung ở thủ đô Hoa Thịnh Đốn đã khép lại, quý thầy đã quay về bổn tự, quý đồng hương Phật tử về lại nhà và tiếp tục công việc mưu sinh. Đất trời Hoa Thịnh Đốn vẫn trong xanh và cao rộng như tư thuở tạo thiên lập địa. Ấy vậy mà dường như có điều chi khác lạ? Phải chăng là đồng vọng âm thanh và hình ảnh của những ngày lễ Phật đản sinh?
Khi có hỏa hoạn, Bạn phải gọi Sở Cứu Hỏa. Khi Bạn đang ở trong tâm trạng khủng hoảng về tinh thần thì Bạn cần phải làm gì? Hãy liên hệ với OC Links để được tư vấn.
Ngày 4/1/2025, trong phòng House Press Gallery của Capitol Hill, giữa hàng trăm dân biểu chuẩn bị tuyên thệ nhậm chức, có một người đàn ông gốc Việt, nắm chặt tay cậu con trai nhỏ của ông, đứng trò chuyện với các dân biểu, thượng nghị sĩ khác. Vài tiếng sau đó, cùng với các dân biểu đắc cử trên khắp tiểu bang nước Mỹ, ông đưa tay tuyên thệ, chính thức trở thành dân biểu liên bang gốc Việt đầu tiên đại diện cho Little Saigon trong 50 năm qua.
Trong chuyên mục này, chúng tôi sẽ nâng cao nhận thức về bệnh loãng xương, nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tầm soát sớm và chẩn đoán kịp thời, đặc biệt tập trung vào phụ nữ lớn tuổi trong cộng đồng người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mời tham dự buổi thuyết trình Tư Tưởng Tích Cực Trong Bài Học Tứ Thánh Đế do gia đình Thiền Thực Nghiệm tổ chức vào ngày 4 tháng 5 năm 2025

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.