Hôm nay,  

Cảm Hứng Từ Cách Mạng Bắc Phi: Làm Giàu ô Nhục Và Làm Giàu Vinh Quang

14/03/201100:00:00(Xem: 5839)
Cảm Hứng Từ Cách Mạng Bắc Phi: Làm Giàu ô Nhục Và Làm Giàu Vinh Quang

Bùi Tín
(Bùi Tín Viết Riêng Cho VOA, Thứ Sáu, 11 Tháng 3 Năm 2011)
Cuộc cách mạng sôi nổi trên đường phố Tunisia, Ai Cập và Libya đánh sập những chế độ độc đoán, mở ra kỷ nguyên dân chủ tự do cho cả khu vực là chuyển biến lịch sử mang dấu thời đại. Cả một vùng đất có nền văn minh cổ đặc sắc nay hòa nhập hẳn với nền văn minh hiện đại, nêu cao những giá trị phổ quát thống nhất của toàn nhân loại: độc lập, tự do dân chủ, công bằng và nhân quyền.
Ở Tunisia, cuộc sống xã hội khá cao, gần 4.000 đôla thu nhập/đầu người/năm, đứng hàng thứ tư của 54 nước châu Phi. Tunisia khá giàu về tài nguyên mỏ, dầu và khí, đã sản xuất điện hạt nhân. Kinh tế phát triển cao, tăng 5% đều đặn hơn 10 năm nay, du lịch phát triển mạnh. Nền giáo dục từ tiểu học lên đại học vào loại xuất sắc ở vùng Bắc Phi và Cận Đông. Xã hội vẫn được cho là ổn định.
Vậy mà lòng dân không yên. Sự bất mãn lớn nhất là thành quả của sự phát triển không được chia đều trong xã hội, tầng lớp cầm quyền chiếm đoạt đến 80% thành quả của phát triển, chỉ cho 10 triệu dân hưởng 20 phần trăm còn lại. Báo sinh viên Tunis cho rằng dân chỉ được nhặt “những mảnh bánh mì vụn, bơ thừa, sữa cặn của giới thượng lưu”. Tất cả các công ty lớn đều nằm trong tay những cận thần của Ben Ali. Vợ con Ben Ali sống xa hoa còn hơn thời vua chúa. Họ có máy bay riêng, biệt thự, lâu đài ở Ý, Pháp, có ngân hàng riêng, sòng bạc quốc tế, hãng du lịch riêng, khách sạn 5 sao. Ngay sau khi vợ chồng Ben Ali bỏ chạy, một ban đặc trách thấy trong dinh tổng thống có 3 phòng riêng trên gác với nhiều tủ lớn chứa đầy tiền mặt đôla và Euro, từng gói lớn đựng trong hàng trăm thùng (được truyền hình Pháp TF2 truyền đi ngày 23-1), chưa kể 2 tấn rưỡi vàng ròng, vợ hai của Ben Ali chở theo sang Saudi Arabia.
Căm giận bất công quá đáng, hố sâu giàu nghèo toang hoác, “người ăn không hết, kẻ lần chẳng ra”, sinh viên tốt nghiệp không tìm ra việc làm, tham nhũng tràn lan…là mồi lửa cho cuộc nổi dậy xung thiên của quần chúng khao khát công bằng, nung nấu hận thù.

Các mạng face book, twitter, blog cá nhân truyền đi hình ảnh những chiếc xe ôtô thể thao Porsche, xe limousine, tàu thủy du lịch hiệu Golden, thuyền yatch thể thao loại “de luxe”, những lâu đài, biệt thự ở Pháp, Ý… chỉ ra rằng tất cả là tài sản nhân dân bị bọn bạo chúa hiện đại tước đoạt bằng quyền lực, và cuối cùng chỉ ra bọn chúng là “ những tên nhố nhăng vô học bất tài đã “giàu lên một cách nhục nhã”. Một cuộc truy lùng ráo riết bọn chúng và tài sản ô nhục của chúng đang diễn ra.
Các bài báo của thanh niên, những thông tin trên mạng, trên điện thoại cầm tay đều truyền đi những hình ảnh và bình luận sắc bén, những câu hỏi nảy lửa. Các bạn thanh niên, sinh viên hỏi nhau thế nào là làm giàu chính đáng, thế nào là làm giàu nhục nhã. Tài sản nào là tài sản chính đáng, tài sản thế nào là tài sản ô nhục" Họ có xứng đáng làm chủ những biệt thự, lâu đài, phương tiện xa hoa, sang trọng như thế không" Phải điều tra, thẩm định, công bố những khoản thu nhập, gửi tiền, chuyển tiền, rửa tiền trong các ngân hàng Tunis, Cairo, Paris, Roma, Genève… Chỉ riêng tài sản của 2 triều đình bạo chúa Ben Ali và Hosni Mubarak sơ sơ đã lên đến trên 50 tỷ đôla. Tất cả đều là tài sản công, là mồ hôi nước mắt của lao động Tunisia và Ai Cập bị ăn cắp trong một chế độ cướp ngày. Rồi tất cả bọn họ đều phải trả lời những đống tiền ô nhục, những tài sản ô nhục ấy chúng lấy từ đâu, lúc nào, cách nào" và họ có cho là chính đáng hay không"
Một kẻ cắp lấy trộm một máy computer, móc túi một điện thoại cầm tay hay cướp giật một dây vàng ở cổ một bà già còn bị bắt, bị tù, còn bọn kẻ cướp lấy cắp hàng núi của như thế của xã hội, của nhân dân, sẽ bị đền tội ra sao đây mới là thích đáng, mới là công bằng"
Các bạn trẻ Tunisia và Ai Cập đề xướng, kêu gọi tuổi trẻ, trí thức, nhà kinh doanh hãy xây dựng một xã hội trong sạch, lao động cần cù với kỹ thuật cao, mọi công dân làm giàu bằng chính sức và kỹ năng lao động của mình, làm giàu chính đáng trong nhân phẩm và vinh dự, trong khuôn khổ của luật pháp.
Thế hệ trẻ, thế hệ xuống đường, thông minh tài trí sẽ là thế hệ xây dựng cuộc sống mới tự do, dân chủ, có công bằng và nhân phẩm. Họ biết lật đổ chế độ cũ, xóa bỏ xã hội bất công, đẩy lùi đặc quyền đặc lợi và tham nhũng, tất nhiên họ có đủ nghị lực và trí tuệ để xây dựng một xã hội công bằng, trong sạch và tiên tiến.
Bùi Tín

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Chuyện “Ngưng bắn…” kể cho độc giả Bloomington ngày ấy, đã là chuyện quá khứ. 30 tháng Tư năm sau, cuộc chiến trên đất Việt tàn. Chủ nghĩa Cộng sản, nguyên nhân của nạn binh đao, dìm quê hương tôi trong biển máu hàng thập kỷ, cuối cùng đã hưởng hết 70 năm tuổi thọ. Tưởng chuyện đau thương trong một ngày ngưng bắn của gia đình, vì sự an toàn, phúc lợi của loài người, phải trở thành cổ tích. Vậy mà hôm nay, trong thời đại này, chuyện buồn chiến tranh của tôi đang tái diễn...
Mười năm, 20 năm, và nhiều hơn nữa, khi lịch sử kể lại buổi chuyển giao quyền lực hứa hẹn một triều đại hỗn loạn của nước Mỹ, thì người ta sẽ nhớ ngay đến một người đã không xuất hiện, đó là cựu Đệ Nhất Phu Nhân Michelle Obama.
Chiến tranh là chết chóc, tàn phá và mất mát! Có những cuộc chiến tranh vệ quốc mang ý nghĩa sống còn của một dân tộc. Có những cuộc chiến tranh xâm lược để thỏa mãn mộng bá quyền của một chế độ hay một bạo chúa. Có những cuộc chiến tranh ủy nhiệm giữa hai chủ nghĩa, hai ý thức hệ chỉ biến cả dân tộc thành một lò lửa hận thù “nồi da xáo thịt.” Trường hợp sau cùng là bi kịch thống thiết mà dân tộc Việt Nam đã gánh chịu! Hệ lụy của bi kịch đó mãi đến nay, sau 50 năm vẫn chưa giải kết được. Sau ngày 30 tháng 4 năm 1975, một nữ chiến binh cộng sản miền Bắc có tên là Dương Thu Hương khi vào được Sài Gòn và chứng kiến cảnh nguy nga tráng lệ của Hòn Ngọc Viễn Đông thời bấy giờ đã ngồi bệch xuống đường phố Sài Gòn và khóc nức nở, “khóc như cha chết.” Bà khóc “…vì cảm thấy cuộc chiến tranh là trò đùa của lịch sử, toàn bộ năng lượng của một dân tộc dồn vào sự phi lý, và đội quân thắng trận thuộc về một thể chế man rợ. Tôi cảm thấy tuổi trẻ của tôi mất đi một cách oan uổng ...
Ngày 30 tháng 4 năm 2025 là một ngày có ý nghĩa vô cùng quan trọng trong lịch sử Việt Nam đương đại, cũng là dịp để chúng ta cùng nhau hồi tưởng về ngày 30 tháng 4 năm 1975 và những gì mà dân tộc đã sống trong 50 năm qua. Ngày 30 tháng 4 năm 1975 đã kết thúc chiến tranh và đáng lẽ phải mở ra một vận hội mới huy hoàng cho đất nước: hoà bình, thống nhất và tái thiết hậu chiến với tinh thần hoà giải và hoà hợp dân tộc. Nhưng thực tế đã đánh tan bao ước vọng chân thành của những người dân muốn có một chỗ đứng trong lòng dân tộc.
Điều thú vị nhất của nghề làm báo là luôn có sự mới lạ. Ngày nào cũng có chuyện mới, không nhàm chán, nhưng đôi khi cũng kẹt, vì bí đề tài. Người viết, người vẽ, mỗi khi băn khoăn tìm đề tài, cách tiện nhất là hỏi đồng nghiệp. Ngày 26 tháng 3, 1975, hoạ sĩ Ngọc Dũng (Nguyễn Ngọc Dũng: 1931-2000), người dùng bút hiệu TUÝT, ký trên các biếm hoạ hàng ngày trên trang 3 Chính Luận, gặp người viết tại toà soạn, hỏi: “Bí quá ông ơi, vẽ cái gì bây giờ?”
Sau ngày nhậm chức, Tổng thống Donald Trump đã ban hành hàng loạt sắc lệnh hành pháp và bị một số tòa án tiểu bang chống đối và hiện nay có hơn 120 vụ tranh tụng đang được xúc tiến. Trump cũng đã phản ứng bằng những lời lẽ thoá mạ giới thẩm phán và không thực thi một số phán quyết của tòa án. Nghiêm trọng hơn, Trump ngày càng muốn mở rộng quyền kiểm soát hoạt động của các công ty luật và công tố viên nghiêm nhặt hơn. Trong khi các sáng kiến lập pháp của Quốc hội hầu như hoàn toàn bị tê liệt vì Trump khống chế toàn diện, thì các cuộc tranh quyền của Hành pháp với Tư pháp đã khởi đầu. Nhưng Trump còn liên tục mở rộng quyền lực đến mức độ nào và liệu cơ quan Tư pháp có thể đưa Trump trở lại vị trí hiến định không, nếu không, thì nền dân chủ Mỹ sẽ lâm nguy, đó là vấn đề.
Khi Bạch Ốc công bố công thức tính thuế lên các quốc gia với các thang thuế khác nhau, người ta nhận ra đó chỉ là một một phép tính toán học căn bản, chẳng liên quan đến kinh tế học hay mậu dịch lẫn các dữ liệu thực tế nào cả. Chúng chỉ là những số liệu vô nghĩa và phi lý. Việt Nam không đánh thuế hàng Mỹ đến 90% và đảo hoang của những chú chim cánh cụt có liên quan gì đến giao thương. Điều này thể hiện một đối sách vội vã, tự phụ và đầy cảm tính, cá nhân của Donald Trump nhằm tạo áp lực lên thế giới, buộc các nước tái cân bằng mậu dịch với Mỹ hơn là dựa trên nền tảng giao thương truyền thống qua các hiệp ước và định chế quốc tế. Hoặc nhỏ nhặt hơn, để trả thù những gì đã xảy ra trong quá khứ: Trump ra lệnh áp thuế cả những vật phẩm tâm linh từ Vatican đưa sang Mỹ như một thái độ với những gì đức Giáo Hoàng Francis từng bày tỏ.
Tổng thống Donald Trump vào hôm qua đã đột ngột đảo ngược kế hoạch áp thuế quan toàn diện bằng cách tạm dừng trong 90 ngày. Chỉ một ngày trước đó đại diện thương mại của Trump đã đến Quốc Hội ca ngợi những lợi ích của thuế quan. Tuần trước chính Trump đã khẳng định "CHÍNH SÁCH CỦA TÔI SẼ KHÔNG BAO GIỜ THAY ĐỔI". Nhưng Trump đã chịu nhiều áp lực từ những nhân vật Cộng Hòa khác, các giám đốc điều hành doanh nghiệp và thậm chí cả những người bạn thân thiết, đã phải tạm ngừng kế hoạch thuế quan, chỉ duy trì thuế căn bản (baseline tariff) 10% đối với tất cả những đối tác thương mại.
Trật tự thế giới là một vấn đề về mức độ: nó thay đổi theo thời gian, tùy thuộc vào các yếu tố công nghệ, chính trị, xã hội và ý thức hệ mà nó có thể ảnh hưởng đến sự phân phối quyền lực trong toàn cầu và ảnh hưởng đến các chuẩn mực. Nó có thể bị thay đổi một cách triệt để bởi các xu hướng lịch sử rộng lớn hơn và những sai lầm của một cường quốc. Sau khi Bức tường Berlin sụp đổ vào năm 1989, và gần một năm trước khi Liên Xô sụp đổ vào cuối năm 1991, Tổng thống Mỹ George H.W. Bush đã tuyên bố về một "trật tự thế giới mới". Hiện nay, chỉ hai tháng sau nhiệm kỳ tổng thống thứ hai của Donald Trump, Kaja Kallas, nhà ngoại giao hàng đầu của Liên minh châu Âu, đã tuyên bố rằng "trật tự quốc tế đang trải qua những thay đổi ở mức độ chưa từng thấy kể từ năm 1945". Nhưng "trật tự thế giới" là gì và nó được duy trì hoặc phá vỡ như thế nào?
Hãy bắt đầu niềm tin này với câu nói của John Kelly, tướng thủy quân lục chiến hồi hưu, cựu Bộ trưởng Nội an, cựu chánh văn phòng của Donald Trump (2018): “Người phát điên vì quyền lực là mối đe dọa chết người đối với nền dân chủ.” Ông phát biểu câu này tại một hội nghị chuyên đề về nền Dân chủ ở Mount Vernon vào tháng 11/2024, ngay tại ngôi nhà của George Washington, vị tổng thống đầu tiên, người mở ra con đường cho nền dân chủ và tự do của Hoa Kỳ. Không đùa đâu! Tướng Kelly muốn nói, những người phát điên vì quyền lực ấy có thể giữ các chức danh khác nhau, thậm chí là Tổng Thống, nhưng trong thâm tâm họ là bạo chúa, và tất cả các bạo chúa đều có cùng một đặc điểm: Họ không bao giờ tự nguyện nhượng quyền lực.

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.