Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

Cựu Thiếu Tá Phi Công Quang Phạm Trình Bày: Dự Án Viện Bảo Tàng Vnch Tại Garden Grove

28/11/200900:00:00(Xem: 3672)

Cựu Thiếu Tá Phi Công Quang Phạm Trình Bày: Dự án  Viện Bảo Tàng Vnch Tại Garden Grove

Ông Quang Phạm.

(Garden Grove) -  Tối Thứ Ba ngày 24 tháng 11, 2009, trong phiên họp thường kỳ của Hội Đồng Thành Phố Garden Grove, Ông Quang Phạm, cựu Thiếu Tá Phi Công của Binh Chủng Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ và là Ứng Cử Viên Dân Biểu Liên Bang địa hạt 47, đã trình bày dự án và quyết tâm của ông trong việc thành lập Viện Bảo Tàng Tưởng Niệm Chiến Tranh Việt Nam đầu tiên để vinh danh các chiến sĩ Việt Nam Cộng Hòa cũng như các Đồng Minh Hoa Kỳ và các quốc gia khác đã tham dự cuộc chiến tại Việt Nam để bảo vệ lý tưởng tự do cho dân chúng miền Nam cùng những chứng tích của người dân Việt Nam trong cuộc chiến chống lại sự xâm lăng của Cộng Sản.
Trước mặt các thành viên Hội Đồng Thành Phố, Nhân Viên và các dân cư của thành phố Garden Grove, cựu Thiếu Tá Quang Phạm đã tạo ra một sự cảm xúc của những người dự thính khi nghe ông thuật lại tiểu sử của mình.  Tiểu sử của cựu thiếu tá Quang Phạm gồm có những sự đóng góp trong những cuộc chiến vùng Vịnh Iraq 1991, và Somalia với vai trò nguy hiểm của một Phi Công máy bay trực thăng CH-46.
Ông Quang nhấn mạnh sự quan trọng đề nghị thành lập Viện Bảo Tàng Việt Nam tại thành phố Garden Grove, Quận Cam, nhất là vì thành phố Garden Grove có số dân cư Việt Mỹ cao nhất và thành phố Westminster bên cạnh đã có tượng đài Việt Mỹ. Ông nói cuộc chiến tại Việt Nam vẫn là một cuộc chiến tranh dài nhất và gây nhiều phân hóa nhất trong tất cả những cuộc chiến mà Hoa Kỳ đã dự phần. Những người cựu chiến binh của cuộc chiến này cần được quý trọng một cách tương xứng và càng ngày họ càng già lão và phôi pha với thời gian. Gần hơn 3 triệu người Mỹ, kể cả nhiều người gốc Nam Hàn, đã phục vụ tại Việt Nam nhiều người hiện đang sinh sống tại Quận Cam và nhất là thành phố Garden Grove . Trong địa hạt này của thành phố Garden Grove 11% là cử tri cựu chiến binh.
Ngoài ra hàng ngàn cựu quân nhân Việt Nam Cộng Hòa, những người đã từng chiến đấu một cách anh dũng trong cuộc chiến này và hàng ngàn người Nam Hàn đã từng là đồng minh của Mỹ trong cuộc chiến, họ cũng là những người hy sinh và chịu tổn thất rất nhiều trong cuộc chiến tại Việt Nam. Thành phố Garden Grove là một thành phố đặc biệt có nhiều người trong đủ mọi thành phần quân đội cũng như dân sự đã cống hiến một phần cuộc đời cho cuộc chiến Việt Nam hiện nay vẫn sống hiền hòa với nhau tại thành phố này.


Ông Quang cũng cho biết ông đã đi viếng thăm một số các viện bảo tàng trên đất Mỹ, và những sự quan sát này đã mang lại cho ộng một niềm hứng khởi đưa đến quyết tâm thực hiện một viện bảo tàng Việt Nam tại thành phố Garden Grove. Ông đã từng là diễn giã tại Đài Kỹ Niệm Chiến Sĩ Hoa Kỳ trong cuộc chiến Việt Nam tại Thủ Đô Hoa Thịnh Đốn trong ngày lễ Cựu Chiến Binh. Ông cũng đã tham dự một cuộc gây quỹ để xây dựng Trung Tâm Giáo Dục được xây cất bên dưới Bức Tường Kỷ Niệm tại Trung Tâm Chứng Khoán New York. Và nhất là ông đã viếng thăm Viện Bảo Tàng Thủy Quân Lục Chiến tại thành phố Quantico, Virginia.
Ông Quang Phạm hiện là Thành Viên Quản Trị Hiệp Hội Tưởng Niệm Thủy Quân Lục Chiến Hoa Kỳ tại San Francisco, nơi mà tổ chức này có một khách sạn cho các cựu chiến binh và một Bức Tường Tưởng Niệm những người đã hy sinh tại chiến trường Iraq và Afghanistan. Ông cũng là thành viên trong Ủy Ban Tổ Chức Ngày Lễ Hoàn Tất Tượng Đài Chiến Sĩ Việt Mỹ tại Westminster tháng Tư năm 2003. Ông vẫn  tiếp tục đóng góp vào Trung Tâm Việt Nam tại Viện Đại Học Kỹ Thuật Texas, thành phố Lubbock. Và ông cũng đóng góp những tài liệu của thân phụ ông cho Bảo Tàng Viện Smithsonian trong phần trình bày Việt Nam. Ông vẫn tự hỏi tại sao chúng ta phải gởi những di tích này đến những nơi như Texas hay Hoa Thịnh Đốn, tại sao chúng ta không giử nó ngay tại chính thành phố này. Đó là lý do tại sao chúng ta cần có một Viện Bảo Tàng tại thành phố Garden Grove.
Ông nhấn mạnh để có thể làm được việc này, chúng ta cần có một Tổ Chức Vô Vị Lợi. Chúng ta cần kêu gọi sự đóng góp của nhiều thành phần. Việc cần thiết đầu tiên là chúng ta cần có một trang Mạng Điện Tử để phổ biến quan điểm thành lập Viện Bảo Tàng đi toàn khắp thế giới. Việc khó khăn là quyên góp tài chánh và ông đặt chỉ tiêu là sẽ khởi công xây dựng Viện Bảo Tàng này trong 3 năm tới để kịp khánh thành vào năm 2015 nhân kỷ niệm 40 năm Kỹ Niệm Tháng Tư Đen. Sau cùng nỗ lực xây dựng viện Bảo Tàng này phải là một nỗ lực vô tư với sự hợp tác của tư nhân và chính quyền thành phố Garden Grove.
Ông hy vọng trong năm tới nhân ngày kỷ niệm 35 năm Tháng Tư Đen là khởi điểm cho dự án này. Viện Bảo Tàng Việt Nam sẽ là một chứng nhân cho một sự hy sinh vô bờ bến của những người yêu chuộng lý tưỡng tự do và là cơ hội để nhiều thế hệ tương lai học hỏi những kinh nghiệm can trường và dũng cảm của thế hệ ông cha mình.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Thì tôi cũng nói cho hết lẽ như thế. Chớ bao nhiêu lương dân ở Văn Giang, Dương Nội, Thủ Thiêm, Lộc Hưng… đang sống yên lành mà Đảng & Nhà Nước còn có thể nhẫn tâm biến họ thành những đám dân oan (vật vã khắp nơi) thì cái chính phủ hiện hành có xá chi đến những khúc ruột thừa ở Cambodia.
Bàn về kinh tế không thể không nhắc đến tiền. Tiền không mua được hạnh phúc nhưng không có tiền thì…đói. Tiền mang lại tự do (có tiền mua tiên) hay biến con người thành nô lệ đồng tiền. Con nít lên 3 đã biết tiền dùng để mua bánh kẹo, vậy mà các kinh tế gia giờ này vẫn không đồng ý chuyện tiền để làm chi!
Sau ngày 30/4/1975, nếu phe chiến thắng đã có những chính sách mang lại sự hoà giải quốc gia, đối xử nhân bản với bên thua trận, thay vì cải tạo học tập, càn quét và thiêu huỷ văn hoá miền Nam, đánh tư sản mại bản, thì đã không có hàng triệu người bỏ nước ra đi và người Việt sẽ chẳng mấy ai còn nhớ đến một đất nước của quá khứ, tuy chưa hoàn toàn tự do dân chủ nhưng so với Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam thì người dân đã được tự do hơn bây giờ rất nhiều.
Tất nhiên phải “thành công” vì đảng một mình một chợ, không có ai cạnh tranh hay đòi chia phần. Nhưng việc đảng chọn cho dân bầu chỉ để tuyên truyền cho phương châm “ý đảng lòng dân”, trong khi người dân không có lựa chọn nào khác mà buộc phải đi bỏ phiếu để tránh bị làm khó trong cuộc sống.
Âm nhạc dễ đi vào lòng người, với hình bóng mẹ, qua lời ca và dòng nhạc, mỗi khi nghe, thấm vào tận đáy lòng. Trước năm 1975, có nhiều ca khúc viết về mẹ. Ở đây, tôi chỉ đề cập đến những ca khúc tiêu biểu, quen thuộc đã đi vào lòng người từ ngày sống trên quê hương và hơn bốn thập niên qua ở hải ngoại.
Những bà mẹ Việt xưa nay rất chơn chất thật thà, rất đơn sơ giản dị cả đời lo cho chồng con quên cả thân mình. Sử Việt nghìn năm đương đầu với giặc Tàu, trăm năm chống giặc Tây. Những bà mẹ Việt bao lần âm thầm gạt lệ tiễn chồng con ra trận, người đi rất ít quay về. Những bà mẹ âm thầm ôm nỗi đau, nỗi nhớ thương da diết.
Trước công luận, Eisenhower lập luận là cuộc chiến không còn nằm trong khuôn khổ chống thực dân mà mang một hình thức chiến tranh ủy nhiệm để chống phong trào Cộng Sản đang đe doạ khắp thế giới. Dân chúng cần nhận chân ra vấn đề bản chất của Việt Minh là Cộng Sản và chỉ nhân danh đấu tranh giành độc lập cho Việt Nam; quan trọng nhất là phải xem ông Hồ chí Minh là một cánh tay nối dài của Liên Xô. Đó là lý do cộng đồng quốc tế cần phải tiếp tục hỗ trợ cho Pháp chiến đấu.
Dù vẫn còn tại thế e Trúc Phương cũng không có cơ hội để dự buổi toạ đàm (“Sự Trở Lại Của Văn Học Đô Thị Miền Nam”) vào ngày 19 tháng 4 vừa qua. Ban Tổ Chức làm sao gửi thiệp mời đến một kẻ vô gia cư, sống ở đầu đường xó chợ được chớ? Mà lỡ có được ai quen biết nhắn tin về các buổi hội thảo (tọa đàm về văn học nghệ thuật miền Nam trước 1975) chăng nữa, chưa chắc ông Nguyễn Thế Kỷ – Chủ Tịch Hội Đồng Lý Luận, Phê Bình Văn Học, Nghệ Thuật – đã đồng ý cho phép Trúc Phương đến tham dự với đôi dép nhựa dưới chân. Tâm địa thì ác độc, lòng dạ thì hẹp hòi (chắc chỉ nhỏ như sợi chỉ hoặc cỡ cây tăm là hết cỡ) mà tính chuyện hoà hợp hay hoà giải thì hoà được với ai, và huề sao được chớ!
Lời người dịch: Trong bài này, Joseph S. Nye không đưa ra một kịch bản tồi tệ nhất khi Hoa Kỳ và Trung Quốc không còn kiềm chế lý trí trong việc giải quyết các tranh chấp hiện nay: chiến tranh nguyên tử có thể xảy ra cho nhân loại. Với 8000 đầu đạn hạt nhân của Nga, khoảng 270 của Trung Quốc, với 7000 của Mỹ, việc xung đột hai nước, nếu không có giải pháp, sẽ là nghiêm trọng hơn thời Chiến tranh Lạnh.
Kính thưa mẹ, Cứ mỗi tháng 5 về, nước Mỹ dành ngày Chủ Nhật của tuần đầu tiên làm Ngày của Mẹ (Mother's Day), ngày để tôn vinh tất cả những người Mẹ, những người đã mang nặng đẻ đau, suốt đời thầm lặng chịu thương, chịu khó và chịu khổ để nuôi những đứa con lớn khôn thành người.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.