Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

DB Smith Đưa Dự Luật Nhân Quyền VN..

21/07/200700:00:00(Xem: 5851)

DB Smith Đưa Dự Luật Nhân Quyền VN: Để Tránh Bị Chính Phủ Mỹ Trừng Phạt, Việt Nam Phải Cải Thiện

Ủy Ban Tự Do Tôn Giáo Cho Việt Nam (CRFV) - Hoa Thịnh Đốn, 19 tháng 7, 2007
Hôm nay Dân Biểu Christopher Smith đưa vào Hạ Viện Dự Luật Nhân Quyền Cho Việt Nam năm 2007, dưới mã số HR 3096.

“Đây là một thành quả rất cụ thể của phái đoàn vận động nhân dịp Ông CT/CSVN Nguyễn Minh Triết hội kiến Tổng Thống Bush, trước tình hình nhân quyền ngày càng tồi tệ ở Việt Nam”, LS Trần Thái Văn, Dân Biểu Tiểu Bang California, nhận định khi được tin này.

Nếu được thông qua, dự luật này sẽ áp dụng biện pháp chế tài–cắt các khoản viện trợ không thuộc lảnh vực nhân đạo–cho đến khi Việt Nam chứng minh thực tâm qua những tiến triển cụ thể: trả tự do cho tất cả các tù chính trị và tôn giáo, tôn trọng quyền sinh hoạt tôn giáo của các giáo hội, hoàn trả tất cả các tài sản đã tịch thu của các giáo hội, tạo thuận tiện cho người đủ điều kiện tham gia các chương trình tị nạn của Hoa Kỳ, tôn trọng nhân quyền của các dân tộc thiểu số, trừng trị những giới chức dính líu đến việc buôn người.

Trong ba ngày 19 - 21 tháng 6, một phái đoàn 15 người đến từ nhiều nơi đã tiếp xúc với DB Smith và nhiều vị dân biểu khác để vận động cho dự luật này. Phái đoàn đã sử dụng bản tường trình của Nhóm Nghiên Cứu Việt Nam để làm căn bản cho cuộc vận động.

Theo TS Nguyễn Đình Thắng, “những điều khoản trong dự luật phản ảnh bản Tường Trình Về Việt Nam, kể cả những đề nghị về chính sách”. Ông là thành viên của Nhóm Nghiên Cứu Việt Nam đã soạn bản tường trình này và cũng là người làm việc sát cánh với DB Smith trong việc soạn thảo ngôn ngữ của dự luật.

“Mục đích của bản tường trình là bổ túc cho bản phúc trình hàng năm của Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ, vốn nhiều khi phiến diện”, Ông giải thích thêm về mục đích lâu dài của nhóm nghiên cứu.

Bản tường trình gồm 9 vấn đề từ quyền chính trị đến tự do tôn giáo, từ mậu dịch đến quyền lao động, và đưa ra những đề nghị cụ thể với mục tiêu rõ rệt nhằm lượng đ"nh thực tâm của nhà nước Việt Nam.

Dự luật của DB Smith, trong phần nhận định, đa" sử dụng các dữ kiện từ bản tường trình, như danh sách dài về những nhà tranh đấu bị tống giam và tuyên án gần đây, hoặc những con số nói lên tình trạng kiểm soát tôn giáo vẫn còn tiếp diễn ở Việt Nam.

Qua sự lý giải của DB Văn, “Dự luật này hối thúc Bộ Ngoại Giao phải giải thích, nếu như không giải quyết được, các vấn đề và các vụ vi phạm nhân quyền ở Việt Nam”. Đối với những dữ kiện được ghi vào một dự luật, dù chưa trở thành đạo luật, thì Bộ Ngoại Giao không thể nào làm ngơ trong các bản phúc trình gởi Tổng Thống và Quốc Hội sau đó.

Để bảo đảm điều này, dự luật Nhân Quyền Cho Việt Nam đòi hỏi Bộ Ngoại Giao nộp bản phúc trình hàng năm về các diễn tiến ở Việt Nam đối chiếu với các mốc điểm cụ thể, phù hợp với lời đề nghị của phái đoàn.


Dự Luật HR 3096 còn dành ngân khoản hai triệu Mỹ kim để phát triển dân chủ ở Việt Nam, qua chương trình tài trợ cho các tổ chức dân sự và qua quỹ bảo vệ cho những người đấu tranh cho nhân quyền. Dự luật dành cấp khoản trên 10 triệu Mỹ kim để phát triển chương trình phát thanh Á Châu Tự Do để hổ trợ cho chủ trương phát triển dân chủ, nhân quyền, tự do tôn giáo, và xả hội dân sự ở Việt Nam.

Cũng trong chiều hướng này, dự luật đòi hỏi chính phủ Hoa Kỳ phải mời những nhân vật với tinh thần dân chủ tham gia các chương trình trao đổi văn hoá và học bổng của Hoa Kỳ, cũng như phải có những sinh hoạt nhắm vào việc mở rộng nhản quan về dân chủ và xả hội dân sự nơi các thành phần tham dự trong các chương trình trao đổi này.

Đặc biệt, dự luật HR 3096 có điều khoản về chính sách tị nạn của Hoa Kỳ: giải quyết cho các cựu thuyền nhân đủ điều kiện nhưng bị loại trừ ra khỏi chương trình ROVR (Cơ Hội Định Cư Cho Thuyền Nhân Hồi Hương), cho các con lai còn kẹt ở Việt Nam, cho những người bị từ chối bất công trong chương trình HO, U11 và V11 trước đây. Phần này phản ánh cuộc tranh đấu của Uỷ Ban Cứu Người Vượt Biển cho người tị nạn và con lai trong 20 năm qua.

Trong khi một bộ phận của phái đoàn bàn thảo kế hoạch cho dự luật này với DB Smith, một bộ phận khác do Dân Biểu Tiểu Bang Hubert Võ hướng dẫn đã làm một cuộc vận động chớp nhoáng với nữ Dân Biểu Sheila Jackson-Lee và Al Green. Cả hai vị dân biểu này cùng có vùng cử tri ở Houston, cũng là vùng cử tri của DB Hubert. Họ đều đồng ý đồng bảo trợ cho dự luật sau khi nghe tường trình từ phái đoàn.

LS Dina Nguyễn, Nghị Viên Thành Phố Garden Grove, là người trong phái đoàn đã nói lên tiếng nói cho các người Thượng đang bị đàn áp ở Việt Nam.

“Cộng đồng người Việt rất cảm kích trước hành động này của DB Smith. Ông rất am hiểu tình hình ở Việt Nam trong khi nhiều người tưởng rằng tình trạng nhân quyền ở Việt Nam đã cải thiện”.

Theo cô, điển hình là các đồng bào Thượng bị đàn áp nặng nề; thế nhưng một giới chức Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ sau chuyến viếng thăm vùng Tây Nguyên ngắn ngủi đã tuyên bố là các người Thượng bị hồi hương từ Cambốt đều sống trong an toàn.
Phụ hoạ với cô Dina, DB Hubert cho biết là “Rất là vui mừng khi thấy Lập Pháp Hoa Kỳ hiểu được tình trạng vi phạm nhân quyền và tự do tôn giáo ở Việt Nam. Điều này nói lên hiệu quả của nổ lực vận động của cộng đồng người Việt trong thời gian
qua”.

Trong ba ngày ở Hoa Thịnh Đốn, phái đoàn vận động cũng đã tiếp xúc với các thượng nghị sĩ, giới chức Bộ Ngoại Giao, giới chức Toà Bạch Ốc, và giới truyền thông.

Bà Ngô Thị Hiền, cũng trong phái đoàn vận động, kêu gọi: “Trong thời gian tới đây, vận động cho dự luật này là công việc thực tế nhất mà cộng đồng người Việt ở Hoa Kỳ có thể làm để hỗ trợ cho đồng bào trong nước”. Bà đang phát động chiến dịch gây quỹ để mướn hai nhân viên chuyên vận động hành lang toàn thời cho các vấn đề liên quan đến Việt Nam.

Ghi chú: Toàn bộ bản tường trình của Nhóm Nghiên Cứu Việt Nam được đăng ở trang mạng Vietnam Review.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Vụ «khủng hoảng thế kỷ» xảy ra đột ngột và gay gắt qua vụ tàu lặn Pháp-Úc tưởng chừng như khó mà hàn gắn lại được tình đồng minh kỳ cụu xưa nay nhưng rồi cũng thấy nhiều dấu hiệu tích cực để tin chắc trời sẽ lại sáng.
Nguyễn Khải, Nguyễn Mộng Giác, Võ Phiến đều đã đi vào cõi vĩnh hằng. Lớp người Việt kế tiếp, đám thường dân Bốn Thôi cỡ như thì sống cũng không khác xưa là mấy. Tuy không còn phải “né viên đạn của bên này, tránh viên đạn của bên kia, đỡ ngọn roi của bên nọ” như trong thời chiến nhưng cuộc sống của họ (xem ra) cũng không được an lành hay yên ổn gì cho cho lắm
Như vậy là bao trùm mọi lĩnh vực quốc phòng, an ninh xã hội có nhiệm vụ bảo vệ đảng và chế độ bằng mọi giá. Nhưng tại sao, giữa lúc tệ nạn tham nhũng, lãng phí, tiêu cực, suy thoái đạo đức, lối sống và tình trạng “tự diễn biến” và “tự chuyển hóa” trong nội bộ vẫn còn ngổng ngang thì lại xẩy ra chuyện cán bộ nội chính lừng khừng trong nhiệm vụ?
Nhật báo Washington Post của Mỹ ghi nhận là: “Tổng thống Pháp Macron vốn dĩ đã rất tức giận khi được tham vấn tối thiểu trước khi Mỹ rút khỏi Afghanistan. Điều đó bây giờ đã tăng lên. Chính quyền Biden nên xem xét sự không hài lòng của Pháp một cách nghiêm túc. Hoa Kỳ cần các đối tác xuyên Đại Tây Dương vì đang ngày càng tập trung chính sách đối ngoại vào cuộc cạnh tranh cường quốc với Trung Quốc. Và trong số này, Pháp được cho là có khả năng quân sự cao nhất.
Sau khi tấm ảnh người đàn ông đi xe máy chở người chết cuốn chiếu, chạy qua đường phố của tỉnh Sơn La (vào hôm 12 tháng 9 năm 2016 ) được lưu truyền trên mạng, Thời Báo – Canada đã kêu gọi độc giả góp tay ủng hộ gia đình của nạn nhân. Số tiền nhận được là 1,800.00 Gia Kim, và đã được những thân hữu của toà soạn – ở VN – mang đến tận tay gia đình của người xấu số, ở Sơn La.
Công bằng mà nói, ngày càng có nhiều sự đồng thuận là chúng ta cần phải làm nhiều hơn nữa để ngăn chặn các hành động của Trung Quốc trong khu vực. Sự răn đe đòi hỏi những khả năng đáng tin cậy. Liên minh mới này phù hợp với lý luận đó.
Liên quan đến cuộc bầu cử Quốc Hội Đức 2021 trước đây tôi đã giới thiệu lần lượt ba ứng cử viên: Scholz của SPD, Laschet (CDU) và Baerbock (Xanh). Nhưng trong những tháng qua có khá nhiều tin giật gân nên để rộng đường dư luận tôi lại mạn phép ghi ra vài điểm chính bằng Việt ngữ từ vài tin tức liên quan đến cuộc bầu cử 2021 được truyền thông và báo chí Đức loan tải.
Năm 17 tuổi, đang khi học thi tú tài, tôi bỗng nhiên bị suyễn. Căn bệnh này – vào cuối thế kỷ trước, ở miền Nam – vẫn bị coi là loại nan y, vô phương chữa trị. Từ đó, thỉnh thoảng, tôi lại phải trải qua vài ba cơn suyễn thập tử nhất sinh. Những lúc ngồi (hay nằm) thoi thóp tôi mới ý thức được rằng sinh mệnh của chúng ta mong manh lắm, và chỉ cần được hít thở bình thường thôi cũng đã là một điều hạnh phúc lắm rồi. If you can't breathe, nothing else matters!
Một người không có trí nhớ, hoặc mất trí nhớ, cuộc đời người ấy sẽ ra sao? Giả thiết người ấy là ta, cuộc đời ta sẽ như thế nào? Ai cũng có thể tự đặt câu hỏi như vậy và tự cảm nghiệm về ý nghĩa của câu hỏi ấy. Sinh hoạt của một người, trong từng giây phút, không thể không có trí nhớ. Cho đến một sinh vật hạ đẳng mà chúng ta có thể biết, cũng không thể tồn tại nếu nó không có trí nhớ. Trí nhớ, Sanskrit nói là smṛti, Pāli nói là sati, và từ Hán tương đương là niệm, cũng gọi là ức niệm, tùy niệm. Nói theo ngôn ngữ thường dùng hiện đại, niệm là ký ức. Đó là khả năng ghi nhớ những gì đã xảy ra, thậm chí trong thời gian ngắn nhất, một sát-na, mà ý thức thô phù của ta không thể đo được.
Ba mươi năm trước tôi là thành viên hội đồng quản trị của một cơ quan xã hội giúp người tị nạn trong khu vực phía đông Vịnh San Francisco (East Bay) nên khi đó đã có dịp tiếp xúc với người tị nạn Afghan. Nhiều người Afghan đã đến Mỹ theo diện tị nạn cộng sản sau khi Hồng quân Liên Xô xâm chiếm đất nước của họ và cũng có người tị nạn vì bị chính quyền Taliban đàn áp. Người Afghan là nạn nhân của hai chế độ khác nhau trên quê hương, chế độ cộng sản và chế độ Hồi giáo cực đoan.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.