Hôm nay,  
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật
Việt Báo Văn Học Nghệ Thuật

San Jose: Tháng Ba Khói Hoa 2009

21/03/200900:00:00(Xem: 3908)

SAN JOSE: THÁNG BA KHÓI HOA 2009
Trần Chí Phúc


Thảm hoa cải vàng của thung lũng hoa vàng San Jose.
Mỗi năm cứ vào tháng ba dương lịch tương đương với tháng hai âm lịch là trời San Jose và những vùng lân cận trở nên thơ mộng. Hoa nở khắp nơi, trong vườn, ngòai đường, trên những bãi đất trống, sườn đồi.
Cái tên thung lũng hoa vàng đặt cho vùng này vì có hoa cải mù tạt màu vàng mọc tự nhiên nhiều nơi trong những vườn cây ăn trái, đồi núi, bãi hoang. Nhìn xa trông như những tấm thảm vàng óng tô điểm cho khung cảnh San Jose.
Hoa mai, hoa mận khoe sắc trắng sắc hồng. Hoa đào nhiều lọai cũng nở rộ gợi nhớ bài thơ hoa đào của Vũ Đình Liên, của Thôi Hộ và những bài hát nồng nàn tình yêu sương khói.
Tháng ba dương lịch, những tiểu bang miền đông Hoa Kỳ còn tuyết trắng lạnh lẽo, hay ở những vùng đất khác của địa cầu nóng nực thì chỉ riêng vùng này mùa Xuân đang hiện diện.
Ngàn năm trước thi sĩ Lý Bạch thời nhà Đường đã làm bài thơ tặng người bạn lên đường lấy tên là Tống Mạnh Hạo Nhiên Chi Quảng Lăng (Tiễn Mạnh Hạo Nhiên đi Quảng Lăng). Bài thơ chỉ bốn câu nhưng được mọi người nhớ đến bây giờ : 
Cố nhân tây từ Hòang Hạc Lâu. Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu. Cô phàm viễn ảnh bích không tận. Duy kiến Trường Giang thiên tế lưu.
Khương Hữu Dụng dịch: " Hòang Hạc lầu xưa bạn cũ rời. Dương Châu hoa khói tháng ba xuôi. Buồm đơn bóng hút vào xanh biếc. Chỉ thấy Trường Giang chảy cuối trời."
 Trương Nam Hương dịch : "Từ đây Lầu Hạc người xa. Tháng ba hoa khói xuôi nhòa Dương Châu. Chấm buồm hút thẳm xanh sâu. Thấy Trường Giang vắt ngang bầu trời trôi."
Ngô Tất Tố dịch : " Bạn từ Lầu Hạc lên đường. Giữa mùa hoa khói Châu Dương xuôi dòng. Bóng buồm đã khuất bầu không. Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời."
Bốn chữ Yên Hoa Tam Nguyệt nghĩa là tháng ba hoa khói, diễn tả khung cảnh hữu tình của trời đất San Jose cũng vào tháng ba dương lịch mặc dù trong bài thơ thời gian là tháng ba âm lịch.
Ngô Tất Tố phóng khóang hơn dùng chữ Giữa Mùa Hoa Khói có lẽ là vì trời tháng ba của miền bắc nước Việt cuối mùa Xuân không còn hoa khói thơ mộng nữa.
Tháng ba hoa khói hay khói hoa diễn tả những buổi sáng sương mờ lãng đãng cho cảm giác huyền ảo cùng với màu sắc rực rỡ của các lọai hoa. Có khi lái xe chạy ngang qua những khúc đường đồi núi, thấy khói nước bốc lên từ mặt đất, mặt đường chợt cảm nhận câu thơ cũ tuyệt vời.
Tháng ba ở vườn Nhật trong khu Golden Gate Park của San Francisco, những cây hoa anh đào tưng bừng khoe sắc thu hút bao khách du lịch. Phố Nhật của San Jose trên đường Jackson và đường số 5, số 6 cũng có vài cây hoa anh đào nhỏ nở hoa.
Vườn Nhật San Jose trong khu Kelly Park đường Senter có hoa đào lọai bông to không phải là hoa anh đào.


Chợt nhớ tới chuyện Nhật Bản tặng năm chục cây hoa anh đào cho thành phố Đà Lạt mấy năm gần đây, điều này có nghĩa là trước năm 1975 thành phố thông reo mà bài hát Ai Lên Xứ Hoa Đào ( Hòang Nguyên) ca ngợi chưa từng có hoa anh đào. Ngay cả bài hát Mùa Hoa Anh Đào ( Thanh Sơn) có câu : " Mùa Xuân sang có hoa anh đào" cũng chỉ là tưởng tượng về mùa hoa của phương trời Phù Tang Nhật Bản.
Tháng tư năm ngóai, người Nhật đã mang những nhánh cây hoa anh đào từ đất nước họ sang rồi ráp thành mấy cây hoa để triển lãm cho người dân Hà Nội thưởng thức vẻ đẹp của lọai hoa nổi tiếng được gọi là quốc hoa của họ. Chỉ trong vòng vài tiếng đồng hồ, trai thanh gái lịch xứ Hà Thành đã xúm nhau ngắt bẻ những cánh hoa làm trơ trụi thân cành. Báo chí đã lên tiếng về tình trạng kém văn hóa của người dân của thủ đô một nước tự xưng có mấy ngàn năm lịch sử.
Người Việt ở San Jose và vùng phụ cận có may mắn hơn người trong nước là được nhìn thấy hoa anh đào và nhiều lọai hoa đẹp vào tháng ba mỗi năm. Có người trồng hoa đào trong vườn nhà mình để thỉnh thỏang thưởng thức câu thơ Nguyễn Du : : " Hoa đào năm ngóai còn cười gió đông".
Buổi sáng cùng bạn dạo chơi vườn Overfelt Garden, nhìn mấy cây hoa đào, hoa mai khoe sắc  mà cảm nhận thú thiên nhiên. Xứ Mỹ người ta quý trọng và bảo tồn thiên nhiên trong khi đó tại Việt Nam, một đất nước đang đi ngược dòng tiến hóa của thế giới là phá họai cây cối, rừng núi, sông hồ để phục vụ cho những mưu đồ lợi ích cá nhân.
Người bạn bảo là hoa mai xứ lạnh màu trắng, cho nên bao nhiêu thơ văn của Trung Hoa khi tả hoa mai đều nói là bạch mai. Chỉ  xứ nóng và đất nước Việt Nam từ miền Trung trở vô miền Nam mới có hoa mai vàng, miền Bắc chỉ có mai trắng.
Hồi còn trung học đọc đọan văn tả đóa hoa mai trắng, cứ thắc mắc vì chưa bao giờ thấy mai trắng, đem hỏi ông thầy dạy văn chương thì ông ta cũng trả lời không.
Bây giờ tại xứ người mới mở rộng tầm mắt, hiểu được hoa anh đào, hoa mai, rừng phong nhuộm màu quan san khi mùa thu tới. Và chợt ngậm ngùi nghĩ ra rằng hơn ba mươi năm mình chưa được thưởng thức cái đẹp của cành mai vàng từng nở ở quê miền Trung khi Tết đến.
Khi đang viết mới chợt biết là hôm nay là ngày đầu mùa Xuân, 20 tháng 3 dương lịch, tính theo lịch của Hoa Kỳ. Truyền hình chiếu cảnh tuyết bay lất phất ở New York, San Jose trời nắng ấm ở 70 độ F.
Tháng ba năm 2009, đất nước giàu mạnh nhất thế giới đang lâm vào khủng hỏang kinh tế, thất nghiệp nhiều, chưa bao giờ người dân Mỹ khó khăn như bây giờ. Kinh tế lên hay xuống, người vui hay buồn, thì hoa vẫn nở. Tháng ba hoa khói, trời San Jose thơ mộng. Gởi một tí lãng đãng cho bạn đọc.
Thương xá Grand Centutry Mall, những hàng cây đào đỏ đang nở rộ. Một vài khu mới của người Việt cũng trồng những cây đào để mùa tháng hai tháng ba ngắm nhìn màu hoa mà nhắc mùa Xuân.

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
Năm 17 tuổi, đang khi học thi tú tài, tôi bỗng nhiên bị suyễn. Căn bệnh này – vào cuối thế kỷ trước, ở miền Nam – vẫn bị coi là loại nan y, vô phương chữa trị. Từ đó, thỉnh thoảng, tôi lại phải trải qua vài ba cơn suyễn thập tử nhất sinh. Những lúc ngồi (hay nằm) thoi thóp tôi mới ý thức được rằng sinh mệnh của chúng ta mong manh lắm, và chỉ cần được hít thở bình thường thôi cũng đã là một điều hạnh phúc lắm rồi. If you can't breathe, nothing else matters!
Một người không có trí nhớ, hoặc mất trí nhớ, cuộc đời người ấy sẽ ra sao? Giả thiết người ấy là ta, cuộc đời ta sẽ như thế nào? Ai cũng có thể tự đặt câu hỏi như vậy và tự cảm nghiệm về ý nghĩa của câu hỏi ấy. Sinh hoạt của một người, trong từng giây phút, không thể không có trí nhớ. Cho đến một sinh vật hạ đẳng mà chúng ta có thể biết, cũng không thể tồn tại nếu nó không có trí nhớ. Trí nhớ, Sanskrit nói là smṛti, Pāli nói là sati, và từ Hán tương đương là niệm, cũng gọi là ức niệm, tùy niệm. Nói theo ngôn ngữ thường dùng hiện đại, niệm là ký ức. Đó là khả năng ghi nhớ những gì đã xảy ra, thậm chí trong thời gian ngắn nhất, một sát-na, mà ý thức thô phù của ta không thể đo được.
Ba mươi năm trước tôi là thành viên hội đồng quản trị của một cơ quan xã hội giúp người tị nạn trong khu vực phía đông Vịnh San Francisco (East Bay) nên khi đó đã có dịp tiếp xúc với người tị nạn Afghan. Nhiều người Afghan đã đến Mỹ theo diện tị nạn cộng sản sau khi Hồng quân Liên Xô xâm chiếm đất nước của họ và cũng có người tị nạn vì bị chính quyền Taliban đàn áp. Người Afghan là nạn nhân của hai chế độ khác nhau trên quê hương, chế độ cộng sản và chế độ Hồi giáo cực đoan.
Bà Merkel là một người đàn bà giản dị và khiêm tốn, nhưng nhiều đối thủ chính trị lại rất nể trọng bà, họ đã truyền cho nhau một kinh nghiệm quý báu là “Không bao giờ được đánh giá thấp bà Merkel”.
Hai cụm từ trọng cung (supply-side) và trọng cầu (demand-side) thường dùng cho chính sách kinh tế trong nước Mỹ (đảng Cộng Hòa trọng cung, Dân Chủ trọng cầu) nhưng đồng thời cũng thể hiện hai mô hình phát triển của Hoa Kỳ (trọng cầu) và Trung Quốc (trọng cung). Bài viết này sẽ tìm hiểu cả hai trường hợp. Trọng cung là chủ trương kinh tế của đảng Cộng Hoà từ thời Tổng Thống Ronald Reagan nhằm cắt giảm thuế má để khuyến khích người có tiền tăng gia đầu tư sản xuất. Mức cung tăng (sản xuất tăng) vừa hạ thấp giá cả hàng hóa và dịch vụ lại tạo thêm công ăn việc làm mới. Nhờ vậy mức cầu theo đó cũng tăng giúp cho kinh tế phát triển để mang lại lợi ích cho mọi thành phần trong xã hội. Giảm thuế lại thêm đồng nghĩa với hạn chế vai trò của nhà nước, tức là thu nhỏ khu vực công mà phát huy khu vực tư.
Gần đây, chỉ một tấm ảnh của nữ trung sĩ TQLC Hoa Kỳ – Nicole Gee – ôm em bé người Afghan với thái độ đầy thương cảm thì nhiều cơ quan truyền thông quốc tế đều phổ biến và ca ngợi! Nhân loại chỉ tôn trọng sự thật, trân quý những tâm hồn cao thượng và những trái tim biết rung động vì tình người – như nữ trung sĩ TQLC Hoa Kỳ, Nicole Gee – chứ nhân loại không bao giờ thán phục hoặc ca ngợi sự tàn ác, dã man, như những gì người csVN đã và đang áp đặt lên thân phận người Việt Nam!
Tôi vừa mới nghe ông Trần Văn Chánh phàn nàn: “Cũng như các hội nghề nghiệp khác, chưa từng thấy Hội nhà giáo Việt Nam, giới giáo chức đại học có một lời tuyên bố hay kiến nghị tập thể gì liên quan những vấn đề quốc kế dân sinh hệ trọng; thậm chí nhiều lần Trung Quốc lấn hiếp Việt Nam ở Biển Đông trong khoảng chục năm gần đây cũng thấy họ im phăng phắc, thủ khẩu như bình…”
Thế giới chưa an toàn và sẽ không an toàn chừng nào các lực lượng khủng bố trên thế giới vẫn còn tồn tại, một nhà báo, cựu phóng viên đài VOA từ Washington D.C. nói với BBC News Tiếng Việt hôm thứ Năm. Sự kiện nước Mỹ bị tấn công vào ngày 11 tháng 09 năm 2001 đã thức tỉnh thế giới về một chủ nghĩa khủng bố Hồi giáo cực đoan đang tồn tại trong lòng các nước Trung Đông. Giờ đây, sau 20 năm, liệu người Mỹ có cảm thấy an toàn hơn hay họ vẫn lo sợ về một cuộc tấn công khủng bố khác trên đất nước Hoa Kỳ hay nhằm vào công dân Mỹ ở nước ngoài.
Vào ngày 11 tháng 9 năm 2001, những kẻ khủng bố Hồi giáo thuộc tổ chức mạng lưới Al-Qaida đã dùng bốn phi cơ dân sự làm thành một loại vũ khí quân sự để tấn công vào Trung tâm Thương mại Thế giới ở New York và Lầu Năm Góc ở Washington D.C. Các sự kiện không tặc loại này là lần đầu tiên trong lịch sử chiến tranh của nhân loại và đã có hậu quả nghiêm trọng nhất trong lịch sử cận đại.
Thứ Bảy, ngày 11/09/2021, nước Mỹ tưởng niệm 20 năm vụ tấn công khủng bố thảm khốc nhắm vào tòa tháp đôi World Trade Center ở New York, bộ Quốc Phòng Mỹ ở gần Washington và ở Shanksville tại Pennsylvania. Gần 3.000 người chết, hơn 6.000 người bị thương. Hai mươi năm đã trôi qua, vẫn còn hơn 1.000 người chết đã không thể nhận dạng. Chấn thương tinh thần vẫn còn đó. Mối họa khủng bố vẫn đeo dai dẳng. Lễ tưởng niệm 20 năm vụ khủng bố gây chấn động thế giới diễn ra như thế nào, nhất là trong bối cảnh Hoa Kỳ triệt thoái toàn bộ binh sĩ khỏi Afghanistan sau đúng 20 năm tham chiến ? Mời quý vị theo dõi cuộc phỏng vấn với nhà báo Phạm Trần từ Washington.
TIN TỨC
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.