Hôm nay,  

Hoa Lục Chuẩn Bị Bố Ráp Lớn, Nhắm Trí Thức Đối Kháng

17/12/200400:00:00(Xem: 4934)
Văn Bút Quốc Tế cảnh báo: Trung cộng sắp mở một cuộc trấn áp qui mô nhắm các nhà trí thức đối kháng. Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ viết như sau.
Ngày 13 tháng 12 năm 2004, ba nhà trí thức đối kháng Trung Hoa nổi tiếng đã bị bắt giữ trong 12 tiếng đồng hồ. Đó là nhà phê bình văn học Lưu Hiệu Bố, nhà văn Dư Triết và nhà văn kiêm nhà lý thuyết chính trị Trương Tổ Hoa. Sự giam cầm này, dù ngắn ngủi, cũng là một điềm bất tường rất đáng lo ngại. Văn Bút Quốc Tế quyết định lên tiếng ngay vì cho rằng hành động đó báo hiệu sắp có một cuộc trấn áp qui mô nhắm giới trí thức bất đồng chính kiến và một bầu khí sợ hãi để kiềm hãm quyền tự do phát biểu.
Theo tin tức, công an ở Bắc Kinh đã đến tận nhà để bắt ông Lưu Hiệu Bố và vợ ông. Bà Lưu Hiệu Bố được thả ra trước chồng bà. Một giờ sau đó, đến lượt ông Dư Triết bị bắt giữ. Công an đã ra lệnh cho bà Dư Triết ngăn cản chồng bà phổ biến bài viết trên Internet. Trát bắt ghi lời cáo buộc họ đã tham gia những hoạt động có hại cho Nhà nước. Công an cũng tịch thu nhiều tài liệu quan trọng lúc lục soát nhà. Sau khi các nạn nhân được thả về, công an còn canh gác ở bên ngoài nơi họ cư ngụ. Rõ ràng họ đang bị quản chế nghiêm ngặt. Hai ông Lưu Hiệu Bố và Dư Triết đều là hội viên sáng lập Trung tâm Văn Bút Trung Hoa Độc Lập từ năm 2001 tại Đại Hội Văn Bút Quốc Tế Luân Đốn. Ông Lưu Hiệu Bố từng bị nhốt tù 18 tháng vì tham gia phong trào "Thiên An Môn". Sau đó, ông bị sách nhiễu, bắt bớ, câu lưu nhiều lần. Gần nhứt là hồi tháng 6 lúc công an tìm cách ngăn chận mọi toan tính tổ chức kỷ niệm 15 năm phong trào sinh viên tranh đấu cho dân chủ bị chế độ Bắc Kinh vùi dập trong máu lửa. Cũng vào đầu tháng 6, ông Đổ Đào Tân, nhà viết tiểu luận trên Internet rất có ảnh hưởng và hội viên Trung tâm Văn Bút Trung Hoa Độc Lập, bị kết tội phá hoại và bị phạt 3 năm tù treo. Còn nhà văn Dư Triết thì được biết tiếng là người dám công khai chỉ trích nhà cầm quyền và bênh vực những đồng nghiệp bị đàn áp vì sử dụng quyền tự do phát biểu. Tháng 10 vừa qua, hai ông Lưu Hiệu Bố và Dư Triết đã tổ chức một buổi lễ trao giải thưởng để vinh danh nhà văn Trương Dị Hạc, tác giả cuốn sách mà chủ đề là cuộc đàn áp chính trị ở Trung Hoa vào những năm 50. Tác phẩm sau đó bị cấm nhưng bản in không giấy phép tiếp tục được lưu hành. Ông Trương Tổ Hoa cũng có mặt tại buổi lễ ấy. Cả hai ông Lưu Hiệu Bố và Dư Triết đã tham gia tích cực cuộc vận động đòi nhà cầm quyền phóng thích ký giả kiêm thi sĩ Đào Thế, một hội viên khác của Trung tâm Văn Bút Trung Hoa Độc Lập, bị bắt ngày 24.11.2004 (Bản Tin LHNQVN 8.12.2004). Hôm qua, ông Đào Thế vừa bị cáo buộc phạm tội tiết lộ bí mật nhà nước ra hải ngoại (Thông cáo UBNVBCT/VBQT 16.12.2004).

Trong Thông cáo phổ biến toàn cầu ngày 14.12.2004, Ủy ban Bênh vực Nhà Văn bị cầm tù đã thúc giục nhà cầm quyền Trung cộng đình chỉ cuộc trấn áp giới trí thức bất đồng chính kiến dường như đang diễn ra sau vụ bắt giữ các ông Lưu Hiệu Bố, Dư Triết và Trương Tổ Hoa. Đồng thời Ủy ban kêu gọi chính phủ Bắc Kinh tôn trọng quyền tự do phát biểu được bảo đảm bởi Điều 19 Công Ước Quốc Tế về các Quyền Dân sự và Chính Trị mà họ đã ký kết. Tình hình trở nên nghiêm trọng đến nỗi chiều ngày 15.12.2004, ông Jiri Grusa, Chủ tịch và bà Joanne Leedom-Ackerman, Tổng thư ký Văn Bút Quốc Tế đã đồng ký tên trong một bức thư ngỏ gởi Chủ tịch Trung cộng Hồ Cẩm Đào. Bản văn xác nhận mối quan tâm sâu xa của Văn Bút Quốc Tế đối với những biến cố được nêu ra trong Thông cáo của Ủy ban Bênh vực Nhà Văn bị cầm tù. Nhân danh Hiệp Hội Nhà Văn Thế Giới có hơn một vạn hội viên ở 99 quốc gia, ông Jiri Grusa và bà Joanne Leedom-Ackerman yêu cầu nhà cầm quyền Trung cộng thi hành những điều mà họ đã cam kết tuân thủ đối với Công Ước Quốc Tế.
(Bản Tin Liên Hội Nhân Quyền Việt Nam ở Thụy Sĩ )

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.

LTS: Mời quý vị nghe bài phát biểu của Dân Biểu Liên Bang Derek Trần tại Hạ Viện Hoa Kỳ sáng thứ Ba 29 tháng Tư, 2025 về Dấu Mốc 50 Năm Tháng Tư Đen.



***
Kính thưa Ngài Chủ Tịch Hạ Viện, 

Hôm nay tôi xin được phép phát biểu trong vài phút để chia sẻ một điều rất quan trọng đối với cộng đồng người Việt hải ngoại.

Tháng Tư Đen – không chỉ là một ngày buồn trong lịch sử, mà còn là dấu mốc nhắc nhở chúng ta về một ngày tang thương, khi chúng ta mất tất cả – mái ấm, quê hương, cuộc sống, và cả tương lai ở mảnh đất mà ta từng gọi là tổ quốc.

Cách đây 50 năm, vào ngày 30 tháng 4 năm 1975, miền Nam Việt Nam rơi vào tay chế độ cộng sản. Khi đó, Mỹ đã di tản khoảng 6.000 người, bao gồm cả người Mỹ và người Việt, đến nơi an toàn. Rồi hàng trăm ngàn người Việt khác cũng lần lượt vượt biển ra đi, không biết phía trước là gì, chỉ biết phải rời đi để tìm sự sống.

Những người còn ở lại đã phải chịu cảnh sống ngày càng khắc nghiệt dưới chế độ cộng sản. Nhiều người bị đưa vào trại cải tạo – không chỉ mất nhà cửa, mà mất cả tự do, nhân phẩm, và không ít người mất luôn cả mạng sống.

Đây là một ngày đau buồn. Một ngày để chúng ta tưởng niệm, suy ngẫm, và để nhìn lại tất cả những gì đã mất.

Có hơn 58.000 lính Mỹ và hơn 250.000 binh sĩ Việt Nam Cộng Hòa đã hy sinh. Những người này đã chiến đấu và ngã xuống vì tự do. Họ xứng đáng được chúng ta biết ơn mãi mãi. Chúng ta tưởng niệm không chỉ những người lính, mà còn hàng triệu người dân vô tội đã chết trong chiến tranh, những người bị đàn áp sau ngày 30 tháng 4, và những người bỏ mạng trên biển trong hành trình vượt thoát.

Chúng ta có trách nhiệm sống xứng đáng với sự hy sinh của họ — bằng cách sống trọn vẹn và sống có ý nghĩa trong cuộc đời mới này.

Tôi là một trong hàng trăm ngàn người Mỹ gốc Việt được sinh ra trong những gia đình tị nạn – những người cha, người mẹ ra đi tay trắng, chỉ mang theo niềm hy vọng. Nhưng họ không để hành trình khổ cực ấy định nghĩa cuộc đời mình ở Mỹ. Họ xây dựng cộng đồng mạnh mẽ, thành công, và luôn giữ gìn bản sắc, lịch sử dân tộc.



Và hôm nay, sau 50 năm, chúng ta không chỉ tưởng niệm mà còn tự hào về những gì cộng đồng người Việt đã làm được. Từ tro tàn chiến tranh, chúng ta đã đứng dậy và vươn lên.

Chúng ta có những người gốc Việt làm tướng, đô đốc trong quân đội Mỹ, có nhà khoa học đoạt giải thưởng lớn, doanh nhân thành công, giáo sư, bác sĩ, nghệ sĩ – ở mọi lĩnh vực. Từ người tị nạn, chúng ta đã viết nên câu chuyện thành công chỉ trong vòng năm mươi năm.

Nhiều người trong số họ là con em của thuyền nhân – hoặc chính là những người vượt biển. Họ là minh chứng sống động cho tinh thần không chịu khuất phục, không ngừng vươn lên của người Việt.

Riêng tôi, là người Mỹ gốc Việt đầu tiên đại diện cho cộng đồng Little Saigon ở Quận Cam trong Quốc Hội. Tôi rất vinh dự và cảm thấy trách nhiệm nặng nề khi mang theo câu chuyện lịch sử của chúng ta. Little Saigon – nơi có cộng đồng người Việt lớn nhất thế giới – là biểu tượng sống động cho nghị lực, cho hy vọng, và cho tinh thần vượt khó.

Tôi nối bước những người đi trước – những lãnh đạo người Việt ở California và khắp nước Mỹ – những người đã mở đường để thế hệ chúng tôi có thể tiếp bước. Tôi là người thứ ba gốc Việt được bầu vào Quốc hội, sau Dân biểu Joseph Cao ở Louisiana và Nữ dân biểu Stephanie Murphy ở Florida. Tôi không quên rằng mình đang tiếp nối di sản mà bao người đã hy sinh để giữ gìn.

Mỗi ngày, tôi đều nhắc mình rằng: Chúng ta phải giữ gìn câu chuyện này, phải kể lại trung thực, để không ai – kể cả chế độ cộng sản – có thể viết lại lịch sử của chúng ta.

Tôi mong các đồng nghiệp trong Quốc Hội hãy cùng tôi không chỉ tưởng nhớ những nỗi đau mà chúng tôi đã trải qua, mà còn tôn vinh tinh thần bất khuất của người Việt Nam. Hãy vinh danh các cựu chiến binh – cả Mỹ và Việt Nam Cộng Hòa – những người đã hy sinh cho tự do.

Và trong ngày kỷ niệm đau thương này, hãy cùng nhau nhắc lại cam kết: giữ vững các giá trị quan trọng nhất – dân chủ, nhân quyền, và khát vọng sống tự do.

Xin cảm ơn quý vị, tôi xin kết thúc phần phát biểu.

Derek Trần

NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.