Hôm nay,  

Nói Chuyện Với Tiến Sĩ Kim Oanh, Ứng Viên Ủy Viên Giáo Dục

15/10/200400:00:00(Xem: 5074)
Mùa bầu cử đang tới gần. Cộng Đồng Việt Nam Nam California đã thể hiện rõ nét việc tích cực tham gia vào dòng sinh hoạt chính của nước Mỹ bằng cách dấn thân ứng cử vào nhiều vị trí quan trọng của hệ thống chính trị Hoa Kỳ như ứng cử vào chức vụ Dân Biểu Tiểu Bang, Thị Trưởng, Nghị Viên hay Ủy Viên Giáo Dục Thành Phố. Rất nhiều cuộc hội thảo, gây quỹ đã được tổ chức một cách rầm rộ. Nhiều dư luận bênh, chống sôi nổi đã diễn ra tại các phòng khách, trong các cuộc điện đàm, hay trên các làn sóng phát thanh cùng các tờ báo địa phương. Tuy tư tưởng có khác nhau trầm trọng, đôi khi biến thành những đối thoại gay gắt, nhưng tất cả đều nhắm vào những mục đích chung: chứng minh sự hiện diện hợp pháp của người Việt tại Mỹ, chứng tỏ mối quyết tâm phục vụ đất nước đã bao dung những người con tị nạn, đồng thời tỏ lộ khả năng đặc biệt của người Việt không thua kém bất cứ một cộng đồng nào khác trên đất Mỹ.
Trong tinh thần muốn tìm hiểu những mục đích của việc tranh cử vào chức vụ chính trị địa phương, một công việc dấn thân đầy bất trắc, hao tổn cả về tài chánh lẫn trí não, người viết đã thực hiện một cuộc nói chuyện với Tiến Sĩ Nguyễn Lâm Kim Oanh, Giáo Sư Đại Học Cal State Long Beach, người ứng cử vào chức vụ Ủy Viên Giáo Dục Thành Phố Garden Grove.
-H: Thưa chị, điều gì đã thúc đẩy chị dấn thân vào cuộc hành trình vất vả như thế này"
-Đ: Có nhiều điều làm tôi cảm thấy phải ứng cử vào chức vụ này. Điều thứ nhất, trong suốt nhiều năm làm nhiệm vụ một nhà giáo, tôi luôn mong mỏi được thấy tiếng Việt mình được dậy tại khắp các trường Trung Học như một ngôn ngữ toàn hảo. Những năm vừa qua, như các bạn đã thấy, Học khu Garden Grove đã chấp nhận cho dậy tiếng Việt ở cấp trung học, tại hai trường La Quinta và Bolsa Grande. Tôi rất vui khi thấy nhiều học sinh theo học lớp tiếng Việt. Nhưng chương trình tiếng Việt đó lại chưa được đầy đủ vì giáo viên dậy ở đó là những sinh viên học ra chương trình tại Mỹ nên tiếng Việt của họ cũng giới hạn thôi. Do đó, tôi muốn tổ chức những khóa tu nghiệp cho các thầy cô giáo đó và tuyển thêm những giáo viên khác nữa. Tôi biết rất nhiều người từng làm nhà giáo, nhà văn ở Việt nam, kiến thức của họ về văên hóa rất rộng. Học khu nên mời những người đó cộng tác về việc dậy tiếng Việt, đồng thời làm cách nào đó giúp cho các thầy cô giáo hiện đang dậy tiếng Việt hiểu biết sâu rộng hơn.
-H: Một khi dậy ngôn ngữ, nhà trường phải có sách và tài liệu. Vậy, theo chị, sách mà họ đang dùng trong trường là loại sách nào" Có thích hợp với chương trình và với nhu cầu của người Việt hải ngoại không"
-Đ: Dĩ nhiên, muốn dậy một sinh ngữ, cần phải có ngân khoản để soạn sách dậy. Nhưng, hiện thời, bộ sách mà họ dùng lại được soạn cho sinh viên cấp cao, cho nên đề tài không hợp với học sinh trung học. Nhất là những sách đó nhằm mục đích giúp người ngoại quốc, giúp các sinh viên về Việt Nam thích hợp với môi trường sinh hoạt ở Việt Nam. Cho nên những điều giảng dậy đó rất khác biệt với mục tiêu của mình bên này là muốn cho con cái sinh hoạt với cộng đồng mình. Ngôn từ hai bên khác nhau rất nhiều. Có những từ vựng thuộc về bên kia, giúp cho những người học xong ở đây rồi về bên kia đối thoại, trao đổi dễ dàng, nhưng với người bên này thì lại có vẻ lạc lõng, và có thể gặp các khó khăn khi gặp những từ vựng mà người bên này không thích nghe. Vì thế, tôi phải coi lại chương trình tiếng Việt ở hai trường đó, xem họ cần bổ khuyết những gì thì mình sẽ giúp. Sẽ có một chương trình giúp đỡ họ thiết thực hơn. Tôi biết các thầy cô đó cứ phải đi mượn các cuốn báo như Việt Tide hoặc các tờ báo khác để học sinh đọc thêm. Nếu bây giờ có sự liên hệ chặt chẽ, mình có thể giúp cho họ những tờ báo đứng đắn cho họ biết thêm về cộng đồng qua ngôn ngữ Việt chính thống của mình.
-H: Trước đây, trong một lần phỏng vấn trên đài truyền hình, chị đã cho biết về sắc luật 78 có liên hệ đến cộng đồng mình. Xin chị cho thêm chi tiết.

-Đ: Như trước đây tôi đã nói, hiện đang có sắc luật 78 nhằm khuyến khích cộng đồng chúng ta hợp tác với học khu và nhà trường trong việc viết lại phần sử học, phần lịch sữ chiến tranh Việt Nam cho phong phú hơn. Sắc luật này rất ly kỳ do một nhóm các giáo chức vùng Đông Nam Aù hợp tác với học khu, vận động lâu lắm mới được thực hiện. Lý do là vì trên vùng Fresno, cách đây hai năm có hiện tượng các học sinh trung học và một số các em mới lên đại học bị khủng hoảng tư tưởng rất nhiều dẫn đến việc tự tử. Chỉ trong một thời gian ngắn, đã có 8,9 học sinh tự sát. Sắc luật 78 mới lập ra một Task Force, một Ủy Ban nghiên cứu tại sao có hiện tuợng đó. Trong Task Force có đủ các social worker, những nhà giáo dục, những người trong hệ thống cảnh sát của thành phố. Sau đó, cơ quan nghiên cứu của đại học Long Beach cũng cộng tác giúp Ủy Ban này. Cuối cùng đã tìm ra nguyên nhân. Đó là vì cộng đồng Đông Nam Aù, gồm Việt, Miên, Lào, trong thời gian qua tị nạn ở đất nước này, đã nhận được rất nhiều nguồn thông tin do báo chí của dòng chính nhìn vào cuộc chiến Đông Nam Á. Đa số nhìn vào cuộc chiến vừa qua rất tiêu cực. Họ cho đó là sự nhục nhã. Có rất nhiều người muốn quên đi, nhiều nguời Mỹ không muốn nhắc đển chuyện đó nữa. Người khác lại coi đó là một sai lầm của lịch sử. Cho nên khi dậy đến phần chiến tranh Đông Nam Á, họ đã tạo ra một bầu không khí tiêu cực, khiến cho học sinh đâm ra hoang mang. Một mặt cha mẹ nói mình là người Việt, người Miên, người Lào; mình qua đây vì nguồn gốc tị nạn. Ngược lại, dư luận lại không muốn chấp nhận mình. Ở trường học lại nói mình qua đây là môït lầm lỡ! Mặc dù mình có nói tiếng Anh giỏi thế nào đi nửa, học giỏi thế nào đi nữa, bạn bè lại coi không phải Mỹ trắng, cứ nhìn mặt là biết ngay, Tất cả những yếu tố đó, làm cho tuổi trưởng thành đă hoang mang về căn tính rồi lại bị ảnh hưởng bởi vấn đề đó, cho nên mất phương hướng, làm chuyện sai trái. Nhiều học sinh Việt Nam trở thành băng đảng, trộm cắp. Có nhiều nguời Social Worker vào nhà tù thiếu niên thấy hoảng vì học sinh người Việt mình nhiều lắm. Nhà tù phải tạo ra những tấm bảng có tiếng Việt, ngày xưa chỉ có tiếng Spanish thôi. Con số học sinh Việt trong nhà giam tăng rất nhiều. Trong khi đó, thiếu niên Hmong lại tự tử, thiếu niên Miên, Lào lại theo băng đảng, súng đạn này kia. Vì vậy, phải có một chương trình nào để thay đổi hiện trạng tiêu cực này. Và học khu mới nhắm vào việc giáo dục, đưa ra nguyên một chương về chiến tranh Việt Nam. Học khu yêu cầu các giáo chức giáo nào dậy môn đó, phải có "project" cho học sinh làm việc. Những người làm giáo dục phải nghiên cứu sử truyền khẩu, phải hỏi lại ông bà, cha mẹ, là những nhân chứng lịch sử, làm cho vấn đề cân bằng lại. Điều đó đem lại hiệu quả rất tốt. Từ đó, tôi muốn học khu Garden Grove, là một học khu lớn, có nhiều trường lớn, cũng nên áp dụng như thế. Thực tế, chương trình này không chỉ nhắm vào học sinh Đông Nam Á thôi mà cho tất cả học sinh trong nuớc Mỹ hiểu được lịch sử của người Đông Nam Á. Vì bây giờ không phải lịch sử Việt nữa mà là lịch sử của nước Mỹ. Cộng đồng mình phải có một chỗ đứng rõ ràng trong lịch sử Mỹ.
-H: Hiện nay có hai ứng cử viên Việt cùng tranh cử vào chức vụ này, cộng với một Ủy viên đang hoạt động, giả dụ cả ba người đều làm việc trong Ủy ban, liệu có thiên vị gì cho người Việt hay không"
-Đ: Điều mà mình không thể quên được là mình đang sống trong đất nước Hoa Kỳ, vào Hội Đồng Giáo Dục của học khu, mình phải đại diện cho toàn thể học sinh trong học khu, không phải chỉ là đại diện cho học sinh Việt Nam mà thôi. Thống kê cho thấy số học sinh Việt Nam chỉ là 28%. Số học sinh đông nhất là cộng đồng Latino. Nói chung, học sinh người Latino học thấp nhất. Đó là mối quan tâm hàng đầu của tôi. Mình phải làm sao cho học sinh Latino cùng tiến lên với những học sinh khác, phải vận động nhiều phương thức khác nhau. Không thể nào quên được một cộng đồng lớn như thế. Từ trước tới giờ, đường lối làm việc của tôi là mình cũng phải quan tâm tới cộng đồng khác, trong khi làm cho trẻ em mình thành đạt trong dòng chính, mình không quên nhiệm vụ là đã sống trong lòng nước Mỹ, phải giúp đỡ những cộng đồng khác cùng phát triển với mình.
-H: Câu hỏi chót, với những sách nói về Việt Nam in cho trẻ em đọc, có nhiều điểm sai lạc như có hình nón cối tượng trưng cho chiến sĩ Việt Nam, có ảnh Hồ chí Minh... Chị nghĩ thế nào về điều này" Có thể nào yêu cầu hủy bỏ chúng đi được không"
-Đ: Sách học không phải do cộng đồng mình tạo ra, cho nên có nhiều sách có tầm suy nghĩ khác với mình. Về vấn đề này, có người cho rằng mình phải kiểm soát mọi sách vở giáo dục để không có hình ảnh nào mà mình không thích. Theo tôi, mình không có khả năng để kiểm sóat tất cả sách vở mà chính phủ in ra. Hơn nữa, trong một xứ Tự Do, các trường đại học đều khuyến khích học sinh Tự Do suy nghĩ, Tự Do trao đổi lý luận. Cho nên, thay vì đòi hỏi một điều không thực hiện được, chúng ta phải áp dụng hai phương pháp: Trước hết là làm thế nào để giúp trẻ em chúng ta phát triển khả năng lý luận, cân nhắc điều đó có đúng vối kinh nghiệm của mình hay không, có đúng với những điều mình hiểu biết trong cuộc sống hay không. Điều này rất quan trọng. Nếu trẻ em mình có khả năng lý luận rồi thì không sợ ai mang tin tức sai lầm, quyến rũ mình đi sai đường được nữa. Mình phải tạo cho chúng khả năng suy nghĩ chín chắn. Vì không thể nào ngăn chặn được sách vở, cha mẹ phải trao đổi với con, và cũng không nên chỉ nói là đây là "Việt cộng, không được đọc", mà nên giải thích cho con cái hiểu. Tỷ dụ như hỏi con rằng nếu hòa bình mà Việt cộng tạo ra thật sự tốt đẹp thì tại sao lại cứ phải đi Mỹ, tại sao hàng trăm ngàn người lại phải vượt biên, hy sinh mạng sống" Tại sao cả hàng triệu người phải bỏ nước ra đi bằng mọi hình thức" Qua phương cách trao đổi như thế, con cái sẽ tìm ra cách tự đặt vấn đề, và sẽ phân biệt được điều nào đúng, điều nào sai. Thứ hai, ngoài phương thức trao đổi lý luận như thế, mình cũng nên tìm cách để tự in sách của mình với những lý giải đứng đắn và hợp lý. Có được như vậy, con em chúng ta mới hòa đồng một cách tốt đẹp vào đời sống cộng đồng Việt Nam tị nạn trên đất Mỹ.
Chu Tất Tiến

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Sky River Casino vô cùng vui mừng hào hứng tổ chức chương trình Ăn Tết Nguyên Đán với những giải thưởng thật lớn cho các hội viên Sky River Rewards. Chúng tôi cũng xin kính chúc tất cả Quý Vị được nhiều may mắn và một Năm Giáp Thìn thịnh vượng! Trong dịp đón mừng Năm Mới Âm Lịch năm nay, 'Đội Múa Rồng và Lân Bạch Hạc Leung's White Crane Dragon and Lion Dance Association' đã thực hiện một buổi biểu diễn Múa Lân hào hứng tuyệt vời ở Sky River Casino vào lúc 11:00 AM ngày 11 Tháng Hai. Mọi người tin tưởng rằng những ai tới xem múa lân sẽ được hưởng hạnh vận.
Theo một nghiên cứu mới, có hơn một nửa số hồ lớn trên thế giới đã bị thu hẹp kể từ đầu những năm 1990, chủ yếu là do biến đổi khí hậu, làm gia tăng mối lo ngại về nước cho nông nghiệp, thủy điện và nhu cầu của con người, theo trang Reuters đưa tin vào 8 tháng 5 năm 2023.
(Tin VOA) - Tổ chức Phóng viên Không Biên giới (RSF) vào ngày 13/9 ra thông cáo lên án Việt Nam tiếp tục lạm dụng hệ thống tư pháp để áp đặt những án tù nặng nề với mục tiêu loại trừ mọi tiếng nói chỉ trích của giới ký giả. Trường hợp nhà báo tự do mới nhất bị kết án là ông Lê Anh Hùng với bản án năm năm tù. RSF bày tỏ nỗi kinh sợ về bản án đưa ra trong một phiên tòa thầm lặng xét xử ông Lê Anh Hùng hồi ngày 30 tháng 8 vừa qua. Ông này bị kết án với cáo buộc ‘lợi dụng các quyền tự do dân chủ xâm phạm lợi ích của Nhà nước’ theo Điều 331 Bộ Luật Hình sự Việt Nam
Từ đầu tuần đến nay, cuộc tấn công thần tốc của Ukraine ở phía đông bắc đã khiến quân Nga phải rút lui trong hỗn loạn và mở rộng chiến trường thêm hàng trăm dặm, lấy lại một phần lãnh thổ khu vực đông bắc Kharkiv, quân đội Ukraine giờ đây đã có được vị thế để thực hiện tấn công vào Donbas, lãnh phổ phía đông gồm các vùng công nghiệp mà tổng thống Nga Putin coi là trọng tâm trong cuộc chiến của mình.
Tuần qua, Nước Mỹ chính thức đưa giới tính thứ ba vào thẻ thông hành. Công dân Hoa Kỳ giờ đây có thể chọn đánh dấu giới tính trên sổ thông hành là M (nam), F (nữ) hay X (giới tính khác).
Sau hành động phản đối quả cảm của cô trên truyền hình Nga, nữ phóng viên (nhà báo) Marina Ovsyannikova đã kêu gọi đồng hương của cô hãy đứng lên chống lại cuộc xâm lược Ukraine. Ovsyannikova cho biết trong một cuộc phỏng vấn với "kênh truyền hình Mỹ ABC" hôm Chủ nhật: “Đây là những thời điểm rất đen tối và rất khó khăn và bất kỳ ai có lập trường công dân và muốn lập trường đó được lắng nghe cần phải nói lên tiếng nói của họ”.
Mạng Lưới Nhân Quyền Việt Nam cử hành Ngày Quốc tế Nhân Quyền Lần Thứ 73 và Lễ Trao Giải Nhân Quyền Việt Nam lần thứ 20.
Sau hơn 30 năm Liên bang Xô Viết sụp đổ, nhân dân Nga và khối các nước Đông Âu đã được hưởng những chế độ dân chủ, tự do. Ngược lại, bằng chính sách cai trị độc tài và độc đảng, Đảng CSVN đã dùng bạo lực và súng đạn của Quân đội và Công an để bao vây dân chủ và đàn áp tự do ở Việt Nam. Trích dẫn chính những phát biểu của giới lãnh đạo Việt Nam, tác giả Phạm Trần đưa ra những nhận định rất bi quan về tương lai đất nước, mà hiểm họa lớn nhất có lẽ là càng ngày càng nằm gọn trong tay Trung quốc. Việt Báo trân trọng giới thiệu.
Tác giả Bảo Giang ghi nhận: “Giai đoạn trước di cư. Nơi nào có dăm ba cái Cờ Đỏ phất phơ là y như có sự chết rình rập." Tại sao vậy? Để có câu trả lời, mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của nhà văn Tưởng Năng Tiến.
Người cộng sản là những “kịch sĩ” rất “tài”, nhưng những “tài năng kịch nghệ” đó lại vô phúc nhận những “vai kịch” vụng về từ những “đạo diễn chính trị” yếu kém. – Nguyễn Ngọc Già (RFA).. Mời bạn đọc vào đọc bài viết dưới đây của phó thường dân/ nhà văn Tưởng Năng Tiến để nhìn thấy thêm chân diện của người cộng sản.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.