Hôm nay,  

Thăm Ông Bà Trần Đình Trường Ở New York

28/08/200400:00:00(Xem: 18664)
"ĐỒNG VỢ ĐỒNG CHỒNG TÁT BIỂN ĐÔNG CŨNG CẠN!"

"Đồng vợ đồng chồng tát biển đông cũng cạn!" Đây là câu nói được ông bà ta truyền lại từ đời này sang đời khác, ngụ ý sức mạnh của một đôi vợ chồng hòa thuận khi hợp đồng lại làm việc gì cũng thành. Ông bà Trần Đình Trường, chủ nhân khách sạn Carter - tọa lạc tại đường số 43, thành phố New York- là điển hình cho sức mạnh kể trên. Hai ông bà đã có với nhau hơn 45 năm hoà thuận, hiện cùng bốn người con (ba gái một trai) chọn New York làm quê hương thứ haiï.
Sau hơn 25 năm làm cư dân New York, vào lúc thành phố bị khủng bố tấn công ngày11 tháng 9 cách đây ba năm, ông bà Trần Đình Trường đã tức thì hiến tặng hai triệu mỹ kim để góp phần cứu trợ các nạn nhân khủng bố. Đây là số tiền lớn nhất trong số các khoản hiến tặng cấp thời mà thành phố nhận được. Nghĩa cử của ông bà Trần Đình Trường đã được nhiều giới chức Hoa Kỳ đặc biệt ca ngợi và nhiều báo chí Việt-Mỹ nhắc nhở.
Thật ra, không phải đợi tới lúc có biến cố khủng bố ngày 11 tháng 9, tên tuổi ông bà Trần Đình Trường từ nhiều năm trước đã thường được nhắc đến như những người sẵn sàng góp công góp của cho các hoạt động xã hội và cộng đồng.
Ông Nguyễn Văn Tánh, chủ tịch cộng đồng Việt tại tiểu bang New York, đã nói lên những cảm nghĩ rất chân tình của ông về đôi vợ chồng có tấm lòng vàng này: "Với tư cách người lãnh đạo cộng đồng tại New York, tôi đã có cơ hội làm việc chung với ông bà Trần Đình Trường qua nhiều sinh hoạt cộng đồng.
"Ông bà Trường đã giúp đỡ cho cộng đồng ViệtNam không chỉ bằng tiền bạc, vật chất mà còn bằng tấm lòng, với tinh thần tận tụy hiếm có. Trong những dịp cộng đồng Việt về New York sinh hoạt, các anh chị em được mời đón đến ở miễn phí tại khách sạn của ông bà. Trong những ngày này, đích thân bà Trường đã tự tay tay nấu ăn cho hàng trăm người khách tham dự. Điều này khiến chúng tôi rất xúc động!"
Nghe vị chủ tịch cộng đồng Việt tại New York kể chuyện bà Trường nấu ăn, chính tôi cũng thấy xúc động và mong có dịp thăm gặp ba.ø


Đúng là sau lưng người đàn ông thành công luôn luôn có một người đàn bà đặc biệt. Tôi đã tự nhủ vậy khi có dịp thăm gặp, trò truyện với bà Trần Đình Trường trong lần viếng thăm ông bà tại New York. "Gọi cô là cô Sang đi, Tường Linh." Bà Trường thân mật nói, và tôi vâng lời ngay.
Qua cô Sang, tôi thấy lại những phẩm chất cao quí công dung ngôn hạnh của người phụ nữ Việt. Cùng với chồng, cô Sang đã trực tiếp quản lý, điều hành công việc của khách sạn trong hơn hai mươi năm qua. Mỗi ngày, sau công việc bận rộn tại khách sạn, cô tự tay nấu ăn cho chồng và cùng chồng lo nuôi dưỡng các con nên người.
Về vai trò người vợ, cô Sang cho là người vợ phải là cánh tay mặt của chồng. Người vợ phaiû thông cảm và hiểu người chồng mình!" Cô đã không những yêu chồng, chung thủy với chồng, chăm sóc, và chia sẻ đời sống vật chất lẫn tinh thần với chồng. Trong đời sống riêng, cô Sang cho biết cô kính trọng ông Trường như người anh, người thầy.
"Vợ chồng chúng tôi đã hy sinh và cố gắng thật nhiều, cũng như chúng tôi đã trải qua với nhau những năm tháng thăng trầm của cuộc sống để thành đạt như ngày hôm nay!" Cô Sang nói thêm "Tiền bạc không bao giờ đánh đổi được tình yêu và hạnh phúc của mình." Và cô nhấn mạnh "Vợ chồng tôi không bao giờ tự mãn là mình đã giàu có như những người bản xứ. Tại thành phố New York này, chúng tôi muốn người Mỹ hiểu rằng: dù chúng tôi nghèo hơn các anh, nhưng chúng tôi là những người sống với trái tim yêu nước, đầy tình người và với đầy sự tự trọng của những con người chân chính!"
Chỉ sau Đại Hội Đảng Cộng Hoà ít ngày, cô Sang sẽ lại rất bận rộn. New York sắp có cuộc diễn hành văn hóa quốc tế với sự tham gia của Ủy Ban Văn Hóa Việt Nam tại Hải Ngoại sẽ được tổ chức vào Chủ Nhật, 12 tháng 9 sắp tới. Theo vị chủ tịch cộng đồng VN cho tôi biết, sẽ có hơn 1,000 thành viên Việt Nam từ khắp các tiểu bang trên nước Mỹ, Canada và từ Châu Aâu về dự cuộc diễn hành. Khách sạn Carter sẽ lại rất đông khách đồng hương.
Va, như trong các hoạt động văn hoá xã hội của cộng đồng, cô Sang sẽ lại tự tay nấu ăn mời cả ngàn khách quí.
(By Tường Chinh)

Gửi ý kiến của bạn
Vui lòng nhập tiếng Việt có dấu. Cách gõ tiếng Việt có dấu ==> https://youtu.be/ngEjjyOByH4
Tên của bạn
Email của bạn
)
Vào mùa thu năm ngoái, một tòa án ở Đức đã xét xử một vụ án bất thường. Đó là một vụ kiện dân sự phát sinh từ đề tài trên Twitter về việc liệu những người chuyển giới có phải là nạn nhân của Holocaust hay không. Mặc dù không còn nhiều tranh luận về việc liệu những người đồng tính nam và đồng tính nữ có bị ngược đãi hay không, nhưng có rất ít nghiên cứu về người chuyển giới trong thời kỳ lịch sử tối đen này.
Mùa hè đến rồi! Mùa của những chuyến du lịch. Người Việt ở Mỹ mùa hè thường đi thăm danh lam thắng cảnh ở Mỹ, hoặc về Việt Nam, hoặc thực hiện những chuyến đi Châu Âu, đi thăm vùng đất của lịch sử, văn hóa Tây Phương. Đến Châu Âu, những quốc gia thường được khách du lịch nhắc đến nhiều nhất vẫn là Pháp, Anh, Ý, Tây Ban Nha. Ngoài ra, Hòa Lan là một quốc gia nhỏ bé, hiền hòa, những cũng có nhiều thứ thu hút khách du lịch. Nói đến Hòa Lan là nói đến những cánh đồng hoa tulip đầy màu sắc; những chiếc cối xay gió soi bóng trên những dòng kênh xanh; hay thành phố Amsterdam tự do cấp tiến, có khu phố “Đèn Đỏ” với dịch vụ mãi dâm được chính thức và công khai hóa.
✱ BNG: “Chúng ta không thể tiếp tục chấp nhận một chính phủ trung ương có hai tổng thống” nên "thời điểm quyết định" nổ ra dẫn đến vụ “bắn lầm”? ✱ Secretary Clifford: Tổng thống nên cử một số quan chức Chính phủ đến dự lễ tang, để thể hiện sự quan tâm. Kỳ có thể không nghĩ đó là một tai nạn. ✱ CIA: Đại sứ Bùi Diễm, đặc phái viên của Sài Gòn tại Paris, nói với phía Hoa Kỳ rằng ông ta hy vọng qua trung gian Việt kiều (tại Pháp) sẽ giúp ông liên hệ với phía Bắc Việt. ✱ NARA: Số tiền “ The Five Million Piastres” đã chi ra để ủy lạo quân sĩ tham gia cuộc đảo chánh, và số tiền này “ the money was given to Don” (nhưng báo chí VN loan tải số tiền là 3 triệu). Ngoài ra, còn có số vàng lá 40 kí lô (forty kilograms of gold bars) tịch thu trong cuộc đảo chánh...
Những dòng chữ cổ (chữ hình nêm) này được khắc trên một phiến đất sét khoảng 4,000 năm tuổi, là một trong những mô tả đầu tiên về nụ hôn lãng mạn. Tuy nhiên, những gợi ý từ khảo cổ học và DNA cho thấy con người đã hôn nhau từ rất lâu, trước cả khi họ có khả năng ghi lại việc đó bằng văn bản. Hành động yêu thương này thậm chí có thể đã tồn tại ngay từ những ngày đầu xuất hiện giống loài của chúng ta.
✱ CIA: Đỗ Mậu sẽ trở thành thủ tướng trong vài ngày tới - Khiêm tuyên bố mọi việc đều nằm trong tầm kiểm soát - sẽ thực hiện các bước cần thiết để ngăn chặn không cho sự việc diễn ra. ✱ BNG: Phó thủ tướng Nguyễn Tôn Hoàn thì quả quyết kêu gọi các nhân viên chính phủ gia nhập Đảng Đại Việt - Ông Hoàn đã nạp đơn từ chức vào ngày 13 tháng 5, đã được thông qua nhưng giữ bí mật việc từ chức trong ít nhất 48 giờ. ✱ Ông Đỗ Mậu/VNMLQHT: Họ nghi ngờ tôi có thể dựa vào lực lượng sinh viên và Phật tử để chống đối lại Hiến chương Vũng Tàu - họ muốn lợi dụng tên tuổi và uy tín của tôi nhưng vẫn e ngại - Từ đó, tôi ở vào tình trạng "quản thúc vô hạn định" trên thành phố đìu hiu này. ✱ ĐS Lodge: Số tiền 1 triệu đô la “ mệnh giá lớn nhất” trong chiếc cặp da của Tổng Thống Diệm, Đại sứ Lodge yêu cầu giữ kín kẻo làm mất hòa khí.
Đọc lịch sử, ta thấy bất cứ dòng họ vua chúa nước nào cũng thường trải qua một thời hưng thịnh ban đầu rồi dần dần suy tàn, nhường chỗ cho một triều đại mới. Những kẻ cướp ngôi hầu hết đều thuộc hạng bề tôi đã gây được thế lực đủ mạnh để lấn lướt nhà vua...
Dọc đường tôi đi bộ bên bờ kênh Delaware và Raritan, khoảng cuối tháng Tư có loại hoa màu tím nhạt nở từng chùm treo lúc lỉu trên những cành cây; thấp thì sà xuống mặt nước, cao thì cách mặt đất chừng chục mét. Hoa thuộc loại dây leo, nở lâu sắp tàn thì màu tím nhạt dần rồi biến thành màu trắng; khi chưa nở, nụ hoa trông giống như những hạt đậu màu tím. Có lẽ vì thế người ta gọi là cây đậu tía. Hoa còn có tên khác, đẹp hơn. Hoa Tử Đằng. Có người giải thích, Tử là màu tím; Đằng là chữ dùng chung cho loại dây leo.
Đó là một buổi sáng thứ Hai băng giá ở Matxcơva. Bên trong Viện Văn hóa Nhà nước của thành phố, Yuri Kot quyết tâm khơi ngọn lửa trong lớp. “Là người Nga nghĩa là gì?” ông gầm lên, nghiêng người về phía trước và nhìn chằm chằm vào các sinh viên. Kot – một người đàn ông 47 tuổi tóc vàng, trông giống một con gấu với những tuyên truyền yêu nước đã khiến ông trở thành khách mời nổi tiếng trên các chương trình truyền hình Nga – là trưởng khoa báo chí của học viện này.
Tìm được một nụ cười trên môi một người VN lưu vong vào tháng 4 hàng năm không dễ dàng. Cả 30 ngày của tháng tư, "những ngày mây xám giăng trên đỉnh trời", hình ảnh những người đã bỏ mình cho 20 năm tự do của miền Nam, những người mãi mãi nằm lại dưới đáy đại dương , không đặt chân được bến bờ tự do hiện về trong ký ức của chúng tôi rõ mồn một như mới hôm qua.
Nguyên tác của bản dịch là “The Vietnam War and its Conclusions”, một trích đoạn trong tác phẩm Leadership -- Six Studies in Wold Strategy của Henry Kissinger do Nhà xuất bản Penguiun Press, New York ấn hành năm 2022, (trang 149-63). Trong bài viết, Kissinger nêu lên chiến lược nguyên thuỷ khi đàm phán của Richard Nixon đề ra là binh sĩ Mỹ và Bắc Việt phải cùng lúc rút ra khỏi miền Nam. Nhưng khi dự thảo cho Hoà ước Paris, có sự thay đổi điều kiện là Lê Đức Thọ chỉ chấp thuận cho việc binh sĩ Mỹ đơn phương ra đi trong khi binh sĩ Bắc Việt được tiếp tục đồn trú tại miền Nam. Kissinger không giải thích tại sao phải chấp nhận điều kiện này. Trong cuốn sách Kissinger’s Betrayal: How America Lost the Vietnam War do Nhà xuất bản Real Clear Publishing ấn hành vào tháng 4 năm 2023, Stephen B. Young có phát hiện một sự thật khác: Kissinger đã qua mặt cả Nixon khi tự ý đề ra điều kiện cho binh sĩ Bắc Việt ở lại.
NHẬN TIN QUA EMAIL
Vui lòng nhập địa chỉ email muốn nhận.